Читаем Флирт полностью

      —   Ее  нужно  покормить,  иначе  она  умрет. 

    —   Она  человек,  —   ответил  мужчина. 

    —   Не  совсем,  —   парировала  она. 

    Я  снова  лежала  на  спине,  но  на  этот  раз  под  моей  головой  было  что-то  мягкое,  как  подушка.  Через  несколько  мгновений  я  поняла,  что  это  свернутый  пиджак.  Мои  голые  руки  овевал  ночной  ветерок.  Затем  в  моем  поле  зрения  возник  Никки  

    —   Она  пришла  в  себя,  —   сказал  он.  —   Он  снова  сидел  около  меня.  Пробуждение,  вариант  второй,  исправленный  и  дополненный. 

    Якоб  и  Эллен  подошли  ко  мне.  Они  выглядели  невероятно  высокими  с  моей  точки  зрения.  Потом  Эллен  опустилась  на  колени  около  меня,  не  выпуская  из  рук  то,  что  она  носила  на  шее. 

    —   Ты  потратила  много  энергии  на  исцеление  удара  Шилы.  Ты  не  человек,  и  не  одна  из  нас.  Тебе  нужно  получить  энергию  извне,  как  вампиру. 

    Я  облизнула  пересохшие  губы.  Я  чувствовала  себе  невероятно  слабой,  и  не  думала,  что  смогу  подняться  без  посторонней  помощи.  Черт.  Мой  голос  дрожал. 

    —   Что  со  мной? 

    —   Думаю,  если  ты  не  восстановишь  свои  вампирские  силы,  ты  умрешь.  Я  не  знала,  что  это  случится,  если  отрезать  тебя  от  твоих  мужчин,  с  которыми  ты  связана  метафизически.  Это  моя  вина,  и  я  уже  извинилась  перед  Рексом  за  мою  промашку,  но  ведь  ты  уникальна,  Анита.  Откуда  я  знала,  кто  ты? 

    —   Твоя  работа  —   знать  такие  вещи,  —   сказал  Якоб,  не  скрывая  своего  неудовольствия. 

    Эллен  опустила  голову,  ее  длинные  темные  волосы  закрыли  лицо. 

    —   Ты  прав.  Я  плохо  сделала  свою  работу.  Прости,  Якоб.  Но  если  ты  все  еще  хочешь,  чтобы  она  подняла  мертвеца  этой  ночью,  она  сначала  должна  покормиться.  И  кажется  уже  слишком  поздно  для  стейков  и  любой  другой  человеческой  еды. 

    —   Что  ты  предлагаешь? 

    —   Она  должна  покормиться  на  одном  из  нас. 

    Якоб  уставился  на  нее. 

    —   И  кто  из  нас  получит  привилегию  подставить  ей  шею? 

    —   Ей  нужна  не  кровь,  Якоб,  —   проговорила  Эллен. 

    Он  таращился  на  нас  еще  пару  мгновений,  переводя  взгляд  с  нее  на  меня. 

    —   Так  это  правда?  Она  и  в  самом  деле  суккуб? 

    —   Ты  же  чувствовал  ее  силу  ранее,  —   напомнила  ведьма,  —   ты  знаешь  кто  она,  мы  все  знаем. 

    —   Можно  мне  воды?  —   подала  голос  я. 

    —   Никки,  принеси  ей  воды,  —   скомандовал  Якоб. 

    —   О,  теперь  ты  мне  снова  доверяешь? 

    —   Просто  сделай  это. 

    Никки  встал  и  вышел  в  открытую  дверь.  Я  засомневалась,  что  он  вернется,  да  еще  и  с  водой,  но  Якоб  и  Эллен  стояли  рядом  со  мной,  и  у  меня  было  немало  других  поводов  для  беспокойства. 

    — Ты  наш  эксперт  по  сверхъестественному,  Эллен,  —   заявил  Якоб.  —   Ты  обложалась,  ты  и  исправляй. 

    —   Что  ты  имеешь  в  виду? 

    —   Пусть  она  кормиться  на  тебе,  —   он  враждебно  взглянул  на  нее. 

    —   Если  она  покормится  на  мне,  я  не  смогу  поддерживать  барьер,  который  стоит  между  ней  и  ее  Мастером.  Если  она  так  опасна  в  одиночку,  только  представь,  что  будет  когда,  сила  ее  вампира  вольется  в  нее. 

    —   Тогда  кого  мы  ей  скормим? 

    И  тут  вернулся  Никки,  неся  воду  в  сложенных  лодочкой  ладонях.  Из  них  капала  вода,  в  лунном  свете  похожая  на  расплавленное  серебро.  Он  встал  на  колени  возле  меня  и  посмотрел  на  остальных. 

    —   Помогите  же  мне  немного. 

    Якоб  обменялся  взглядом  с  Эллен. 

    —   Я  не  прикоснусь  к  ней.  Я  боюсь,  что  то,  что  она  сделала  с  вами  перекинется  на  меня. 

    —   Она  ничего  мне  не  сделала,  —   сказал  Якоб. 

    —   Я  освободила  тебя  от  нее,  используя  свою  силу  и  свою  веру,  —   Она  открыла  ладонь,  и  я  увидела  проблеск  пентаграммы,  прежде  чем  она  снова  закрыла  ее.  

    —   Вода  вытекает.  Кто-нибудь,  приподнимите  ей  голову,  наконец,  —   сказал  Никки,  теряя  терпение. 

    Якоб  поморщился  от  отвращения,  но  приблизился  и,  подложив  мускулистую  руку  мне  под  спину,  осторожно  приподнял  меня.  Никки  поднес  сложенные  ладони.  Вода  потекла  по  моему  лицу  и  груди,  но  она  была  прохладной,  просто  замечательной,  и  я  в  ней  нуждалась.  Когда  я  выпила  всю  воду  (ну  или  впитала  ее  в  себя),  Никки  провел  по  моему  лбу  и  щекам  мокрыми  руками.  Так  лицо  больного  обтирают  мокрой  тканью.  Кажется,  этот  жест  удивил  и  его  самого,  потому  что  он  тут  же  отодвинулся  от  меня. 

    —   Не  знаю,  почему  я  так  сделал… 

    —   Она  совсем  окрутила  тебя,  —   сказал  Якоб,  снова  укладывая  меня  на  пол,  головой  на  импровизированную  подушку  из  пиджака.  Когда  он  убрал  руки,  я  перехватила  его  за  запястье.  В  тот  момент  как  я  его  коснулась,  его  пульс  застучал  в  запястье,  и  голод  снова  вспыхнул  во  мне  волной  жажды  и  жара,  который  поднял  меня  и  заставил  прильнуть  к  нему  всем  телом. 

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги