Читаем Flying finish / Бурный финиш. Книга для чтения на английском языке полностью

There was a technical delay over papers in one of the airport offices. One of the things I had grown to expect in the racehorse export business was technical delays. A journey without one of some sort was a gift. With up to twenty horses sometimes carried on one aeroplane there only had to be a small query about a single animal for the whole load to be kept waiting for hours. Occasionally it was nothing to do with the horses themselves but with whether the airlines owed the airport dues for another plane or another trip: in which case the airport wouldn’t clear the horse plans to leave until the dues were paid. Sometimes the quibbling was enough to get one near to jumping out of the window. I was growing very good indeed at keeping my temper[97] when all around were losing theirs and blaming it on me. Kipling would have been proud.

This time it was some question of insurance which I could do nothing to smooth out as it involved the owner of one of the hurdlers, who was fighting a contested claim on a road accident it had been slightly hurt in. The insurance company didn’t want the horse to leave France. I said it was a bit late, the horse was sold, and did the insurance company have the right to stop it anyway. No one was quite sure about that. A great deal of telephoning began.[98]

I was annoyed, mainly because the horse in question was in the forward of the two boxes: if we had to take it off the plane it meant dismantling the rear box and unloading the back pair first in order to reach it, and then reloading those two again once we had got it off. And with Billy and John full of all the beer they were having plenty of time to ship, this was likely to be a sticky manoeuvre. The horse’s own grooms and motor boxes had long gone home. The hurdlers were each worth thousands. Who, I wondered gloomily, was I going to trust not to let go of them if we had to have them standing about on the tarmac.

The pilot ran me to earth[99] and said that if we didn’t take off soon we would be staying all night as after six oc’lock he was out of time[100]. We had to be able to be back at Cambridge at six, or he couldn’t start at all.

I relayed this information to the arguing officials. It produced nothing but some heavy gallic shrugs. The pilot swore and told me that until twenty to five I would find him having coffee and after that he’d be en route for Paris. And I would have to get another pilot as he had worked the maximum hours for a long spell and was legally obliged now to have forty-eight hours rest.

Looking morosely out of the window across to where the plane with its expensive cargo sat deserted on the apron[101], I reflected that this was the sort of situation I could do without. And if we had to stay all night, I was going to have to sleep with those horses. A delightful new experience every day, I thought in wry amusement. Join Yardman Transport and see the world, every discomfort thrown in.

With minutes to spare, the insurance company relented: the hurdler could go. I grabbed the papers, murmuring profuse thanks, raced to dig out the pilot, and ran Billy to earth behind a large frothy glass. It was clearly far from his first.

‘Get John,’ I said shortly. ‘We’ve got to be off within ten minutes.’

‘Get him yourself,’ he said with sneering satisfaction. ‘If you can.’

‘Where is he?’

‘Half way to Paris.’ He drank unconcernedly. ‘He’s got some whore there. He said he’d come back tomorrow on a regular airline. There isn’t a sodding thing you can do about it, so put that in your pipe and smoke it.’

John’s presence, workwise, made little difference one way or another. I really cared not a bent sou[102] if he wanted to pay his own fare back. He was free enough. He had his passport in his pocket, as we all did. Mine was already dog-eared and soft[103] from constant use. We had to produce them whenever asked, though they were seldom stamped as we rarely went into the passengers’ immigration section of airports. We showed them more like casual passes than weighty official documents, and most countries were so tolerant of people employed on aircraft that one pilot told me he had left his passport in a hotel bedroom in Madrid and had been going unhindered round the world for three weeks without it while he tried to get it back.

‘Ten minutes,’ I said calmly to Billy. ‘Fifteen, and you’ll be paying your own fare back too.’

Billy gave me his wide-eyed stare. He picked up his glass of beer and poured it over my foot. The yellow liquid ran away in a pool on the glossy stone floor, froth bubbles popping round the edges.

‘What a waste,’ I said, unmoving. ‘Are you coming?’

Перейти на страницу:

Все книги серии Modern Prose

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука