Читаем Французские сказки / Contes de fées français полностью

— Que vois-je là ! a dit sa mère toute étonnée ; je crois qu’il lui sort de la bouche des perles et des diamants ! D’où vient cela, ma fi lle ? (C’était la première fois qu’elle l’a appelé sa fi lle.)

La pauvre enfant lui a naïvement raconté tout ce qui lui était arrivé, en jetant une infi nité de diamants.

— Vraiment, a dit la mère, il faut que j’y envoie[15] ma fi lle. Tenez, Fanchon, voyez ce qui sort de la bouche de votre sœur quand elle parle. Vous voulez avoir le même don, n’est-ce pas ? Vous devez aller puiser de l’eau à la fontaine, et, quand une pauvre femme vous demandera à boire, lui donner de l’eau bien honnêtement.

— Je ne veux pas aller à la fontaine ! a répondu la brutale.

— Non, vous y allez et tout à l’heure ! a répété la mère.

La brutale Fanchon y est allée avec le plus beau fl acon d’argent, mais toujours en grondant. Quand elle est arrivée à la fontaine, elle a rencontré une dame magnifi quement vêtue qui lui a demandé à boire. C’était la même Fée mais elle était vêtue comme une vraie Princesse — elle a fait ça pour examiner la malhonnêteté de cette fi lle.

— Est-ce que je suis venue ici, lui a dit cette brutale orgueilleuse, pour vous donner à boire ? Justement j’ai apporté un fl acon d’argent tout exprès pour donner à boire à une Madame riche ! Buvez à même si vous voulez[16] !

— Vous n’êtes pas honnête, a repondu la fée, sans se mettre en colère[17]. Eh bien ! Car vous êtes si peu obligeante, je vous donne pour don qu’à chaque parole que vous direz, il vous sortira de la bouche ou un serpent, ou un crapaud.

Fanchon est allée chez elle. Quand sa mère l’a aperçu, elle lui a crié :

— Eh bien, ma fi lle !

— Eh bien, ma mère ! lui a répondu la brutale, en jetant deux vipères et deux crapauds.

— O ciel ! a crié la mère, qu’est-ce que c’est ? C’est ta sœur qui en est coupable[18] ! Elle me le paiera[19] !

Aussitôt elle a couru pour battre la jeune fi lle. La pauvre enfant s’est enfuie et s’est sauvée dans la forêt prochaine. Le fi ls du Roi qui revenait de la chasse l’a rencontrée dans le bois.

— Qu’est-ce que vous faites là toute seule ? Pourquoi vous pleurez ?

— Hélas, Monsieur, c’est ma mère qui m’a chassée de la maison...

Elle parlait et six perles et six diamants sortaient de sa bouche. Le fi ls du Roi lui a demandé d’expliquer cela, et la jeune fi lle lui a raconté toute son aventure.

Le fi ls du Roi est tombé amoureux[20] d’elle. Il a emmené la jeune fi lle au palais du Roi son père, et, car elle avait un don si riche, il l’a épousé.

Pour sa sœur[21], elle était si odieuse, que sa propre mère l’a chassée de sa maison ; et la malheureuse est morte au coin d’un bois.

УПРАЖНЕНИЯ

1. Найдите в тексте французские эквиваленты следующих слов и выражений:

Старшая сильно походила на неё нравом; одна из самых красивых девушек в мире; порядочность; невероятное отвращение; заставляла есть на кухне; ходить очень далеко; черпать; самое красивое место; бедная женщина; цветок; вернуться поздно; наивно рассказала; настоящая принцесса; змея; объяснять; влюбился; он женился на ней; несчастная; лес.


2. Найдите русские эквиваленты следующих слов и выражений:

on ne pouvait vivre avec elles; la cadette; travailler sans cesse; une grande cruche pleine; donner à boire; faire un don; étonnée; bien honnêtement; vous êtes si peu obligeante; Fanchon est allée chez elle; crapaud; elle me le paiera; aventure; au coin d’un bois.


3. Укажите род следующих слов:

Portrait _____

Aventure _____

Bouche _____

Douceur _____

Fleur _____

Monde _____

Malhonnêteté _____

Aversion _____

Pierre _____

Cuisine _____

Infi nité _____

Forme _____

Maison _____

Cruche _____

Diamant _____

Fontaine _____

Serpent _____

Endroit _____

Chasse _____

Don _____


4. Найдите в тексте формы женского рода для следующих прилагательных:

Veuf _______

Bon _______

Aîné _______

Étonné _______

Orgueilleux _______

Premier _______

Cadet _______

Vrai _______

Effroyable _______

Obligeant _______

Grand _______

Prochain _______

Pauvre _______

Malheureux _______


5. Ответьте на вопросы:

1) Qui sont les personnages principaux de cette histoire ?

2) Que signifi e le mot « cadette » ?

3) Pourquoi la mère déteste-t-elle sa cadette ?

4) Qu’est-ce que la cadette doit faire chaque jour ?

5) Qui rencontre-t-elle à la fontaine ?

6) Qui est en réalité cette pauvre femme ?

7) Qu’est-ce qu’elle demande à la jeune fi lle ?

8) Quel don lui offre-t-elle ?

9) Quand la jeune fi lle rentre à la maison et qu’elle se met à parler, que se passe-t-il ?

10) Pourquoi la mère envoie-t-elle sa fi lle aînée à la fontaine ?

11) Comment la fée apparait-elle cette fois devant la fi lle aînée ?

12) Quel don lui offre-t-elle ?

13) Pourquoi la cadette s’enfuit-elle de la maison ?

14) Quelle est la fin de cette histoire ?


6. Опишите следующих персонажей сказки:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки