Les noces ne furent pas plus tôt faites (едва справили свадьбу/не успели справить свадьбу: «свадьба не была скорее справлена»; plus tôt — раньше; скорее; ne... pas plus tôt... que... — едва; не успел..., как...
) que la belle-mère fit éclater sa mauvaise humeur (как мачеха дала проявиться своему дурному нраву; éclater — лопнуть, треснуть, разорваться; проявляться): elle ne put souffrir les bonnes qualités de cette jeune enfant (она не могла терпеть хорошие/добрые качества этого ребенка), qui rendaient ses filles encore plus haïssables (которые делали ее дочерей еще более ненавистными/отвратительными; haïr — ненавидеть). Elle la chargea des plus viles occupations de la maison (она поручила ей наиболее низкие/неблагородные дела по дому: «занятия дома»): c'était elle qui nettoyait la vaisselle et les montées (именно она: «это была она, которая» мыла: «чистила» посуду и ступеньки), qui frottait la chambre de madame (мыла: «терла» комнату госпожи) et celles de mesdemoiselles ses filles (и комнаты: «и те /комнаты/» ее дочерей-барышень); elle couchait tout au haut de la maison (она ложилась /спать/ на самом верху дома), dans un grenier (на чердаке), sur une méchante paillasse (на скверном соломенном тюфяке; paillasse, f — соломенный тюфяк; paille, f — солома; méchant — злой; скверный), pendant que ses sœurs étaient dans des chambres parquetées (в то время как ее сестры были в комнатах с паркетным полом; parqueter — настилать паркет), où elles avaient des lits des plus à la mode (где у них были самые модные кровати), et des miroirs où elles se voyaient depuis les pieds jusqu'à la tête (и зеркала, в которых они видели себя с ног до головы; miroir, m — зеркало).
Les noces ne furent pas plus tôt faites que la belle-mère fit éclater sa mauvaise humeur: elle ne put souffrir les bonnes qualités de cette jeune enfant, qui rendaient ses filles encore plus haïssables. Elle la chargea des plus viles occupations de la maison: c'était elle qui nettoyait la vaisselle et les montées, qui frottait la chambre de madame et celles de mesdemoiselles ses filles; elle couchait tout au haut de la maison, dans un grenier, sur une méchante paillasse, pendant que ses sœurs étaient dans des chambres parquetées, où elles avaient des lits des plus à la mode, et des miroirs où elles se voyaient depuis les pieds jusqu'à la tête.