Читаем Французский с Ги де Мопассаном. Избранные новеллы полностью

Marguerite de Th'erelles allait mourir (Маргарита де Терель умирала). Bien qu’elle n’e^ut que cinquante et six ans (хотя ей было только пятьдесят шесть лет), elle en paraissait au moins soixante et quinze (она выглядела не менее чем на семьдесят пять = старше семидесяти пяти лет; para^itre – показываться; казаться; au moins – по меньшей мере). Elle haletait, plus p^ale que ses draps (она задыхалась, /была/ бледнее простыни; haleter – прерывисто, тяжело дышать; задыхаться; drap, m), secou'ee de frissons 'epouvantables (ее сотрясала ужасная дрожь; frisson, m – дрожь, озноб; содрогание; frissonner – чувствовать озноб; содрогаться), la figure convuls'ee (все тело содрогалось; se convulser – биться в судорогах), l’oeil hagard, comme si une chose horrible lui e^ut apparu (взгляд блуждал, словно ей привиделось что-то ужасное: «страшная вещь явилась ей»; oeil, m – глаз; взгляд; hagard – дикий; суровый; oeil hagard – растерянный, блуждающий взгляд; appara^itre – появляться, являться).

Sa soeur a^in'ee, Suzanne, plus ^ag'ee de six ans (ее старшая сестра, Сюзанна, старше ее на шесть лет), `a genoux pr`es du lit, sanglotait (/стоя/ на коленях у ее кровати, рыдала; genou, m; sanglot, m – рыдание). Une petite table approch'ee de la couche de l’agonisante (на столике, придвинутом к ложу умирающей; approcher – приближать; придвигать; agoniser – агонизировать, находиться в агонии /при смерти/) portait, sur une serviette, deux bougies allum'ees (стояли на салфетке две зажженные свечи; porter – нести; /о предмете/ держать, поддерживать, нести на себе), car on attendait le pr^etre qui devait donner l’extr^eme-onction et la communion derni`ere (так как они ожидали священника, который должен был соборовать и причастить перед смертью: «дать соборование и последнее причастие»; attendre; extr^eme-onction, f – соборование /умирающего/; extr^eme – крайний, предельный; onction, f – смазывание; /религ./ миропомазание).

Marguerite de Th'erelles allait mourir. Bien qu’elle n’e^ut que cinquante et six ans, elle en paraissait au moins soixante et quinze. Elle haletait, plus p^ale que ses draps, secou'ee de frissons 'epouvantables, la figure convuls'ee, l’oeil hagard, comme si une chose horrible lui e^ut apparu.

Sa soeur a^in'ee, Suzanne, plus ^ag'ee de six ans, `a genoux pr`es du lit, sanglotait. Une petite table approch'ee de la couche de l’agonisante portait, sur une serviette, deux bougies allum'ees, car on attendait le pr^etre qui devait donner l’extr^eme-onction et la communion derni`ere.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже