L’homme alors ob'eissant `a cette voix se d'egageait d’une secousse brutale
(тогда матрос: «человек», повинуясь этому голосу, вырывался резким движением; ob'eir; secousse, f – толчок, сотрясение; secouer – трясти; brutal – грубый; внезапный, резкий) et les amis se reformaient en bande (и друзья снова уходили толпой; se reformer – вновь образовываться; /воен./ перестраиваться; заново формироваться), poursuivis par les injures immondes de la fille exasp'er'ee (преследуемые непристойной бранью разгневанной девки; poursuivre – преследовать; injure, f – оскорбление; pl – ругательства, брань; immonde – грязный, отвратительный; непристойный), tandis que d’autres femmes, tout le long de la ruelle (в то время как другие женщины, вдоль улицы), devant eux, sortaient de leurs portes, attir'ees par le bruit (выходили навстречу им из своих домов: «дверей», привлеченные шумом; sortir), et lancaient avec des voix enrou'ees des appels pleins de promesses (и зазывали их хриплыми голосами: «и бросали хриплыми голосами возгласы, полные обещаний»; appel, m – зов, призыв; promesse, f; promettre – обещать).Puis, quand la femme apr`es des efforts acharn'es avait attir'e le matelot jusqu’au seuil de son logis, o`u toute la bande allait s’engouffrer derri`ere lui, C'elestin Duclos, qui s’y connaissait en maisons, criait soudain: « Entre pas l`a, Marchand, c’est pas l’endroit. »
L’homme alors ob'eissant `a cette voix se d'egageait d’une secousse brutale et les amis se reformaient en bande, poursuivis par les injures immondes de la fille exasp'er'ee, tandis que d’autres femmes, tout le long de la ruelle, devant eux, sortaient de leurs portes, attir'ees par le bruit, et lancaient avec des voix enrou'ees des appels pleins de promesses.