Elle se tut encore, rassemblant ses id'ees, puis, avec lenteur :
– Ous’qu’elle allait,
– Mais, `a Marseille, donc.
Elle ne put r'eprimer un sursaut.
– Ben vrai ?
– Ben vrai !
– Tu l’connais Duclos ?
– Oui, je l’connais.
Elle h'esita encore, puis tout doucement
(она снова поколебалась, затем совсем тихо /сказала/):– Ben. C’est ben
(хорошо, это хорошо)!– Qu'e que tu l’y veux
(а что ты от него хочешь)?– 'Ecoute, tu y diras
(послушай, скажи ему: «ты ему скажешь»)… non rien (нет, ничего)!Il la regardait toujours de plus en plus g^en'e
(он по-прежнему смотрел на нее, все более и более смущаясь;– Tu l’connais itou, t'e
(а ты его тоже знаешь)?– Non, dit-elle
(нет, – сказала она).– Alors qu'e que tu l’y veux
(тогда что ты от него хочешь)?Elle h'esita encore, puis tout doucement :
– Ben. C’est ben !
– Qu'e que tu l’y veux ?
– 'Ecoute, tu y diras… non rien !
Il la regardait toujours de plus en plus g^en'e. Enfin il voulut savoir.
– Tu l’connais itou, t'e ?
– Non, dit-elle.
– Alors qu'e que tu l’y veux ?
Elle prit brusquement une r'esolution
(внезапно она приняла решение), se leva, courut au comptoir o`u tr^onait la patronne (поднялась, побежала к стойке, где восседала хозяйка;– Bois ca
(выпей это)!– Pourquoi
(зачем)?– Pour faire passer le vin
(чтобы прошел хмель: «заставить уйти вино»). Je te parlerai d’ensuite (потом я тебе расскажу /что-то/).Elle prit brusquement une r'esolution, se leva, courut au comptoir o`u tr^onait la patronne, saisit un citron qu’elle ouvrit et dont elle fit couler le jus dans un verre, puis elle emplit d’eau pure ce verre, et, le rapportant :
– Bois ca !
– Pourquoi ?
– Pour faire passer le vin. Je te parlerai d’ensuite.
Il but docilement
(он послушно выпил), essuya ses l`evres d’un revers de main (вытер губы обратной стороной руки), puis annonca (затем объявил):– Ca y est, je t’'ecoute
(готово, я тебя слушаю).– Tu vas me promettre de ne pas l’y conter que tu m’as vue
(обещай мне, что не расскажешь ему, что ты меня видел), ni de qui tu sais ce que je te dirai (и от кого ты узнал то, что я тебе скажу). Faut jurer (поклянись: «надо поклясться»).Il leva la main, sournois
(он поднял руку, притворившись;– Ca, je le jure
(в этом я клянусь).– Su l’bon Dieu
(перед Богом;– Su l’bon Dieu
(перед Богом).