Apr`es quoi, on arr^ete le jour des achats
(после чего назначают день для закупок; arr^eter – останавливать; фиксировать, определять; achat, m – покупка; acheter – покупать) et on s’en va, en fiacre, dans un fiacre `a galerie, chez un 'epicier consid'erable (и едут, наняв извозчика, в карете, к крупному бакалейщику; s’en aller – уходить, уезжать; fiacre, m – фиакр, наемный экипаж; galerie, f – галерея, крытый проход; багажник /на крыше автомобиля/; consid'erable – значительный; видный, известный) qui habite au-del`a des ponts, dans les quartiers neufs (который живет за мостами, в новых кварталах; pont, m).Mme Chantal et Mlle Perle font ce voyage ensemble, myst'erieusement
(госпожа Шанталь и мадемуазель Перль совершают эту поездку вместе тайком; myst'erieusement – таинственно; скрытно; myst`ere, m – таинство; тайна), et reviennent `a l’heure du d^iner, ext'enu'ees, bien qu’'emues encore (и возвращаются к ужину, изможденные и еще взволнованные), et cahot'ees dans le coup'e, dont le toit est couvert de paquets et de sacs, comme une voiture de d'em'enagement (их растрясло в карете, верх которой наполнен до потолка свертками и мешками, словно это карета для перевоза багажа; cahoter – трястись; coup'e, m – двухместная карета; voiture, f – экипаж; повозка; d'em'enagement, m – переезд на другую квартиру; переселение; перевозка вещей; d'em'enager – переезжать на другую квартиру; переселяться).Apr`es quoi, on arr^ete le jour des achats et on s’en va, en fiacre, dans un fiacre `a galerie, chez un 'epicier consid'erable qui habite au-del`a des ponts, dans les quartiers neufs.
Mme Chantal et Mlle Perle font ce voyage ensemble, myst'erieusement, et reviennent `a l’heure du d^iner, ext'enu'ees, bien qu’'emues encore, et cahot'ees dans le coup'e, dont le toit est couvert de paquets et de sacs, comme une voiture de d'em'enagement.