Читаем Французский с Ги де Мопассаном. Избранные новеллы полностью

Pour les Chantal, toute la partie de Paris situ'ee de l’autre cot'e de la Seine constitue les quartiers neufs (для семьи Шанталь вся часть Парижа, расположенная на другом берегу Сены, представляет собой новые кварталы; constituer – учреждать; представлять собой), quartiers habit'es par une population singuli`ere, bruyante, peu honorable (кварталы, населенные странными, шумными, не очень почтенными людьми; population, f – население; /разг./ люди; honorable – уважаемый, почтенный; honneur, m – честь; почет), qui passe les jours en dissipations, les nuits en f^etes (которые проводят дни в праздности, а ночи за весельем; dissipation, f – расточение; мотовство; беспутство; vivre dans la dissipation – вести беспутный образ жизни; f^ete, f – праздник; веселье, гулянье), et qui jette l’argent par les fen^etres (и которые выбрасывают деньги в окно = которые сорят деньгами; jeter – бросать; выбрасывать). De temps en temps cependant, on m`ene les jeunes filles au th'e^atre, `a l’Op'era-Comique ou au Francais (время от времени однако /Шантали/ вывозят дочерей: «молодых девушек» в театр, в Комическую оперу или во Французскую /комедию/), quand la pi`ece est recommand'ee par le journal que lit M. Chantal (когда пьесу рекомендует газета, которую читает господин Шанталь).

Pour les Chantal, toute la partie de Paris situ'ee de l’autre cot'e de la Seine constitue les quartiers neufs, quartiers habit'es par une population singuli`ere, bruyante, peu honorable, qui passe les jours en dissipations, les nuits en f^etes, et qui jette l’argent par les fen^etres. De temps en temps cependant, on m`ene les jeunes filles au th'e^atre, `a l’Op'era-Comique ou au Francais, quand la pi`ece est recommand'ee par le journal que lit M. Chantal.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже