Читаем Французский с Ги де Мопассаном. Избранные новеллы полностью

Or, un soir, son mari rentra, l’air glorieux, et tenant `a la main une large enveloppe.

– Tiens, dit-il, voici quelque chose pour toi.

Elle d'echira vivement le papier et en tira une carte imprim'ee qui portait ces mots :

« Le ministre de l’instruction publique et Mme Georges Ramponneau prient M. et Mme Loisel de leur faire l’honneur de venir passer la soir'ee `a l’h^otel du minist`ere, le lundi 18 janvier. »

Au lieu d’^etre ravie, comme l’esp'erait son mari (вместо того, чтобы обрадоваться, как ожидал ее муж; ravi – восхищенный; радостный; esp'erer – надеяться), elle jeta avec d'epit l’invitation sur la table, murmurant (она с досадой бросила приглашение на стол, пробормотав; d'epit, m; invitation, f):

– Que veux-tu que je fasse de cela (и что мне с ним делать: «что ты хочешь, чтобы я с этим сделала»)?

– Mais, ma ch'erie, je pensais que tu serais contente (но, моя дорогая, я думал, что ты будешь довольна). Tu ne sors jamais (ты никогда не бываешь в обществе; sortir – выходить; бывать в обществе), et c’est une occasion, cela, une belle (а это возможность, прекрасная возможность)! J’ai eu une peine infinie `a l’obtenir (мне стоило неимоверных трудов получить его; peine, f – кара; труд; infini – бесконечный). Tout le monde en veut (все этого хотят = все хотят попасть туда); c’est tr`es recherch'e (это очень привлекательно /для всех/) et on n’en donne pas beaucoup aux employ'es (но /приглашения/ не часто дают служащим). Tu verras l`a tout le monde officiel (там ты увидишь все высшее чиновничество; monde, m – мир; светское общество; officiel – официальный; правительственный).

Au lieu d’^etre ravie, comme l’esp'erait son mari, elle jeta avec d'epit l’invitation sur la table, murmurant :

– Que veux-tu que je fasse de cela ?

– Mais, ma ch'erie, je pensais que tu serais contente. Tu ne sors jamais, et c’est une occasion, cela, une belle! J’ai eu une peine infinie `a l’obtenir. Tout le monde en veut; c’est tr`es recherch'e et on n’en donne pas beaucoup aux employ'es. Tu verras l`a tout le monde officiel.

Elle le regardait d’un oeil irrit'e, et elle d'eclara avec impatience (она посмотрела на него сердито: «сердитым взглядом» и заявила нетерпеливо; irrit'e – раздраженный, сердитый; s’irriter – раздражаться, сердиться; impatience, f – нетерпение; patience, f – терпение):

– Que veux-tu que je me mette sur le dos pour aller l`a (и что, скажешь, мне надеть, чтобы пойти туда; mettre sur le dos – надеть на себя: «на спину»)?

Il n’y avait pas song'e (он об этом /даже/ не подумал); il balbutia (он пробормотал):

– Mais la robe avec laquelle tu vas au th'e^atre (но платье, в котором ты ходишь в театр). Elle me semble tr`es bien, `a moi (мне кажется, что оно отличное…)…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже