Le petit `a la Blanchotte courba la t^ete et s’en alla r^eveur du c^ot'e de la forge au p`ere Loizon, o`u travaillait Philippe.
Cette forge 'etait comme ensevelie sous des arbres. Il y faisait tr`es sombre; seule la lueur rouge d’un foyer formidable 'eclairait, par grands reflets, cinq forgerons aux bras nus qui frappaient sur leurs enclumes avec un terrible fracas. Ils se tenaient debout, enflamm'es comme des d'emons, les yeux fix'es sur le fer ardent qu’ils torturaient; et leur lourde pens'ee montait et retombait avec leurs marteaux.
Simon entra sans ^etre vu
(Симон вошел незаметно: «не будучи увиденным») et alla tout doucement tirer son ami par la manche (и тихонько подошел и потянул за рукав своего друга). Celui-ci se retourna (тот обернулся). Soudain le travail s’interrompit (внезапно работа приостановилась;– Dis donc, Philippe
(послушай, Филипп), le gars `a la Michaude m’a cont'e tout `a l’heure (сын Мишоды сказал мне только что;Simon entra sans ^etre vu et alla tout doucement tirer son ami par la manche. Celui-ci se retourna. Soudain le travail s’interrompit et tous les hommes regard`erent, tr`es attentifs. Alors, au milieu de ce silence inaccoutum'e, monta la petite voix fr^ele de Simon.
– Dis donc, Philippe, le gars `a la Michaude m’a cont'e tout `a l’heure que tu n’'etais pas mon papa tout `a fait.
– Pourquoi ca? demanda l’ouvrier
(почему же это, – спросил рабочий).L’enfant r'epondit avec toute sa na"ivet'e
(ребенок ответил со всей своей простотой = с присущей ему простотой;– Parce que tu n’es pas le mari de maman
(потому что ты не муж мамы).Personne ne rit
(никто не засмеялся). Philippe resta debout, appuyant son front sur le dos de ses grosses mains (Филипп стоял, опершись лбом о свои огромные руки;