Conditionnel pass'e
означает действие, которое уже не произойдет, т. к. условия его выполнения не были соблюдены. Оно образуется с помощью вспомогательного глагола avoirили ^etreв1) в сложных предложениях с условным придаточным, которое вводится союзом
si(2) в независимых предложениях, чтобы придать дополнительный оттенок вежливости приказу, пожеланию или просьбе:
Pourriez-vous m’aider?
Не могли бы вы мне помочь? Vous devriez venir plus t^ot.Вы должны бы прийти пораньше.©
Un client demande `a la serveuse:
– Pourriez-vous me servir du poisson pas tr`es frais avec du pain de la semaine derni`ere, vous asseoir en face de moi et faire la gueule?
– Mais pourquoi donc, Monsieur?– Parce que comme ca j’aurai l’impression de d^iner `a la maison.
Клиент спрашивает у официантки:
– Не могли бы вы подать мне не очень свежей рыбы с хлебом, оставшимся с прошлой недели, сесть напротив меня и смотреть на меня с надутым видом?
– Но зачем же, месье?– Так у меня будет впечатление, что я обедаю дома.
¶ Запом
ните слова:la serveuse
официанткаs’asseoir
садитьсяservir
(faire la
gueule дутьсяle pain
хлебavoir l’impression
иметь впечатлениеla semaine
неделяdernier
последний d^inerобедатьВ независимых предложениях
Il y aurait de la neige.
Вероятно, пойдет снег.Il faudrait lui t'el'ephoner
. Надо бы ему позвонить. Serait-ce possible?Неужели это возможно?Вместо придаточного предложения с союзом
siмогут стоять такие слова, как:`a ta (sa, votre…) place
на твоем (его, вашем…) местеsans toi (lui, vous…)
если бы не ты (он, вы…)sans un hasard
… если бы не случайA ta place je ne l’aurais pas fait.
На твоем месте я бы этого не сделал. Sans un hasard je ne l’aurais pas rencontr'e.Если бы не случай, я бы его не встретил.Глаголы
croireи dire, употребленные вQuelle voix! On croirait Edith Piaf
. Какой голос! Можно подумать, Эдит Пиаф. Il fait si froid, on dirait l’hiver. Так холодно – такое впечатление, что зима.В сложноподчиненных предложениях
Если в главном предложении употребляется
Текст
Si je pouvais revivre un jour ma vie,
je rirais bien o`u j’ai pleur'e nagu`ere,
je saurais bien te dire que je t’aime
`a toi, `a qui je ne l’ai jamais dit.G. B'ecaud
Если бы я мог заново прожить свою жизнь,
я бы всласть посмеялся над тем, над чем я когда-то
рыдал;
я сумел бы тебе сказать, что люблю тебя, –
тебе, которой я об этом никогда не сказал.
Ж. БекоУпражнение 36
Переведите на французский, соблюдая правила согласования:
1. Если ты захочешь, я тебе помогу. 2. Если бы ты захотел, я бы тебе помог. 3. Если бы ты захотел, я бы тебе помог, но ты этого не захотел.Упражнение 37
Задание то же:
1. На твоем месте я бы этого не говорил. 2. Без вас я бы не смог этого сделать. 3. Он должен был бы позвонить. 4. Можно подумать, что он всегда прав. 5. Я хотел бы его увидеть.Вопросы для самоконтроля к Уроку 8
1) Как образуется
2) Какое время употребляется вместо
3) Какие глаголы имеют неправильные формы в
4) Как изменяются времена в придаточном предложении, если в главном предложении употреблено прошедшее время?
5) Для выражения каких действий применяется
6) В каких временах употребляется