Читаем Французский за 90 дней. Упрощенный курс полностью

Qu’il vienne.Пусть он придет. Qu’il fasse ce qu’il veut.Пусть делает, что хочет.

NB:

В пожелании queможет заменяться на pourvu que– «только бы, лишь бы». Pourvu qu’il vienne. Лишь бы он пришел.

Глагол vivre, стоящий в 3-м лице единственного числа Subjonctif pr'esent, означает «да здравствует…»:

Le roi est mort, vive le roi! Король умер, да здравствует король! Vive la joie! Да здравствует веселье!

©

Un vieux paysan arrive avec son fils dans un grand centre commercial et ils y voient un ascenseur qu’ils n’ont jamais vu auparavant. Une vieille dame entre dedans et l’ascenceur monte. Quelques minutes apr`es il redescend avec une jolie jeune fille. Le p`ere dit au garcon:– Va vite chercher ta m`ere! Qu’elle monte et redescende aussi avec cet appareil!

Старый крестьянин приходит со своим сыном в большой коммерческий центр, и там они видят лифт, которого прежде никогда не видели. В него входит старая женщина, и лифт поднимается. Через несколько минут он спускается с молодой красивой девушкой. Отец говорит мальчику: – Беги быстрее за твоей матерью! Пусть она тоже поднимется и спустится на этом аппарате!

¶ Запомните слова:

l’ascenseur ( m)лифт

auparavantпрежде aller chercher…идти за…

После следующих глаголов и оборотов, употребленных в отрицательной или вопросительной форме, в придаточном предложении ставится Subjonctif. Это глаголы, выражающие мнение, уверенность (в отрицательной и вопросительной форме они выражают сомнение):

penserдумать

croireполагать

affirmerутверждать

pr'etendreуверять

^etre s^ur / certainбыть уверенным

il est clairясно

il est 'evidentочевидно il est vraiправда

Сравните следующие фразы:

•  Je pense que vous avez raison.Я думаю, что вы правы.

Je ne pense pas que vous ayez raison.Я не думаю, что вы правы.

Pensez-vous que vous ayez raison?Вы думаете, что вы правы?

•  Je suis s^ur que c’est vrai.Я уверен, что это правда.

^Etes-vous s^ur que ce soit vrai?Вы уверены, что это правда? Je ne suis pas s^ur que ce soit vrai.Я не уверен, что это правда.

В придаточных предложениях, вводимых союзом  que, Subjonctifупотребляется после следующих глаголов и безличных оборотов:

aimerлюбить

vouloirхотеть

souhaiterжелать

ordonnerприказывать

permettreпозволять

demanderпросить, требовать

craindre, avoir peurбояться

insisterнастаивать

regretter, ^etre d'esol'eсожалеть

^etre content / m'econtentбыть довольным / недовольным

^etre heureuxбыть счастливым

s’'etonnerудивляться

douterсомневаться

il est douteuxсомнительно

il est 'etrangeстранно

il est possible / impossibleвозможно / невозможно

il est dommageжаль, досадно

il est surprenantудивительно

il est 'etrangeстранно

il est souhaitableжелательно

il faut, il est n'ecessaireнужно

il est importantважно, следует

il est utile / inutileполезно / бесполезно

il est tempsпора

il est bonследует, чтобы il vaut mieuxлучше, чтобы

©

Chez le psychiatre.

– Docteur, il faut que vous examiniez mon mari: depuis six ans il raconte dans son sommeil tout ce qu’il a fait dans la journ'ee!

– Depuis six ans, madame? Et c’est seulement aujourd’hui que vous venez me voir?– C’est que, docteur, il ne dit plus rien depuis hier…

У психиатра.

– Доктор, нужно, чтобы вы осмотрели моего мужа: вот уже шесть лет он рассказывает во сне всё, что он делал днем!

– Уже шесть лет, мадам? И вы обратились ко мне только сейчас?– Дело в том, доктор, что со вчерашнего дня он ничего больше не говорит…

¶  Запомните слова:

raconterрассказывать le sommeilсон

©

Deux amies se parlent:

– Alors, ce garcon, avec qui tu sortais, que devient-il?

– Oh! Je le d'eteste tellement que je voudrais qu’il soit malheureux toute sa vie!– Alors, tu n’as qu’`a l’'epouser!

Разговаривают две подруги:

– Ну и как тот парень, с которым ты встречалась, что с ним стало?

– О! Я его так ненавижу, что хотела бы, чтобы он был несчастным всю свою жизнь!– Ну так тебе стоит только выйти за него замуж.

¶  Запомните слова:

le garcon( здесь) парень

malheureuxнесчастный

d'etesterненавидеть

'epouserвыйти замуж, женитьсяУпражнение 38

Переведите на французский:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки