Читаем Gai-jin полностью

— Bem pensado — comentou o prussiano, com visível relutância.



Sir William refletiu sobre as razões por trás da sugestão, mas não pôde encontrar falha ou risco oculto.



— Está certo. Exigiremos uma reunião com o xógum “o mais depressa possível”. Todos concordam?



Os outros acenaram com a cabeça.



— Com licença, Sir William — interveio André Poncin, muito amável. — Posso sugerir que eu lhes transmita sua decisão... pois reiniciar a reunião e encerrá-la no instante seguinte seria uma perda de prestígio. Concorda?



— Uma boa idéia, André — disse Seratard.



Até onde os outros sabiam, Poncin era apenas um mercador, com algum conhecimento dos costumes japoneses e uma noção da língua, um amigo pessoal e intérprete ocasional. Na verdade, porém, Poncin era um espião de alto nível, empregado para descobrir e neutralizar todos os esforços britânicos, alemães e russos nas ilhas japonesas.



— O que acha, Sir William? — acrescentou o ministro francês.



— Concordo — respondeu Sir William, pensativo. — Você tem toda razão, André. Obrigado. Não devo cuidar disso pessoalmente. Lun!



A porta foi aberta no mesmo instante.



— Pois não, senhor?



— Chame o Sr. Tyrer, agora mesmo! — para os outros, o inglês acrescentou: — Tyrer pode fazer isso por mim, já que é um problema britânico.





Quando Phillip Tyrer retornou à outra sala, dando para o pátio, aproximou-se de Johann com toda a dignidade que era capaz de exibir. Os representantes do Bakufu não lhe dispensaram a menor atenção e continuaram a conversar, Yoshi um pouco apartado, com Misamoto a seu lado, o único que ainda não dissera coisa alguma.



— Johann, transmita a eles os cumprimentos de Sir William e diga-lhes que a reunião insatisfatória de hoje foi suspensa. Devem voltar amanhã, às dez horas, para o que Sir William espera que seja uma conclusão satisfatória para esse problema injustificado: queremos os assassinos, a indenização e a garantia de uma reunião o mais depressa possível com o xógum, ou vamos tomar outra atitude.



Johann empalideceu.



— Exatamente assim?



— Isso mesmo, exatamente assim. — Tyrer também se cansara da indecisão, não podia esquecer a morte violenta de John Canterbury, os graves ferimentos de Malcom Struan e o terror de Angelique. — Diga a eles!



Ele observou Johann comunicar o ultimato curto, num holandês gutural. O intérprete japonês ficou vermelho e iniciou a longa tradução, enquanto Tyrer ouvia atento.



Os Japoneses ouviam com a maior atenção, sem dar a impressão de que o faziam. Quatro se mostraram atentos, o quinto não, o homenzinho de olhos quase fechados, as mãos calosas, o que não notara antes... todos os outros tinham mãos impecáveis. Outra vez esse homem se pôs a sussurrar para o delegado mais jovem e mais bonito, Watanabe, como já ocorrera em diversas ocasiões, ao longo do dia.



Eu bem que gostaria de entender o que eles estão dizendo, pensou Tyrer irritado, mais determinado do que nunca a fazer qualquer coisa que fosse necessária para aprender a língua depressa.



Quando o chocado e embaraçado intérprete terminou, houve silêncio, rompido apenas por respirações profundas, embora todos os rostos permanecessem impassíveis. Durante a tradução, Tyrer percebera que dois dos homens lançavam olhares furtivos para Watanabe.



Por quê?



Agora, eles pareciam esperar. Watanabe baixou os olhos, ocultou-se por trás do leque e murmurou alguma coisa. No mesmo instante, o homem de olhos estreitos ao seu lado se levantou, meio desajeitado, e falou rapidamente. Aliviados, os outros se levantaram também e saíram em silêncio, sem fazerem uma reverência, Watanabe por último, à exceção do intérprete.



— Johann, eles realmente receberam a mensagem desta vez — comentou Tyrer, satisfeito.



— Tem razão. E ficaram bastante irritados.



— É evidente que era isso que Sir William queria.



Johann enxugou o suor da testa. Tinha cabelos castanhos, estatura mediana, era magro, com um rosto forte e vincado.



— Quanto mais cedo você se tornar o intérprete, melhor. Já é tempo de eu voltar para minha casa, nas montanhas, voltar para a neve, enquanto ainda tenho a cabeça intacta. Há muitos desses cretinos por aqui e são imprevisíveis.



— Como intérprete, você ocupa uma posição privilegiada — ressaltou Tyrer, inquieto. — É o primeiro a saber.





— E o portador das más notícias! São todas más notícias, mon vieux. Eles nos odeiam e mal podem esperar para nos expulsar. Fiz um contrato com seu Ministério do Exterior por dois anos, renovável por consentimento mútuo. O contrato expira dentro de dois meses e três dias e vou esquecer meu inglês.



Johann foi até o aparador, perto da janela, e tomou um longo gole da cerveja que pedira, em lugar do chá.





— Não haverá renovação, qualquer que seja a tentação. — Ele exibiu de repente um sorriso radiante. — Merde, terei um problema para sair daqui.



Tyrer riu da expressão maliciosa do intérprete.





Musume? Sua garota?



— Você aprende depressa.





Перейти на страницу:

Все книги серии Asian Saga (pt)

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Исторические приключения
Двор чудес
Двор чудес

В жестоких городских джунглях альтернативного Парижа 1828 года Французская революция потерпела поражение. Город разделен между безжалостной королевской семьей и девятью преступными гильдиями. Нина Тенардье – талантливая воровка и член гильдии Воров. Ее жизнь – это полуночные грабежи, бегство от кулаков отца и присмотр за своей названой сестрой Этти.Когда Этти привлекает внимание Тигра, безжалостного барона гильдии Плоти, Нина оказывается втянутой в отчаянную гонку, чтобы защитить девочку. Клятва переносит Нину из темного подполья города в сверкающий двор Людовика XVII. И это заставляет ее сделать ужасный выбор: защитить Этти и начать жестокую войну между гильдиями или навсегда потерять свою сестру из-за Тигра…

Виктор Диксен , Ирина Владимировна Одоевцева , Кестер Грант , Мишель Зевако

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фэнтези