Читаем Галечный ключ. Крымские стихи полностью

Чары Бахчисарая – чарка, а в ней кумыс.Яблочный запах рая, мята, шалфей, камыш.Сорвано в пыль монисто – девочка подберет.«Яблочко» баяниста, криком – приказ – «Вперед».Пчелы на ржавой каске, стены пустых кенас,Вязью восточной сказки время выводит нас.Жили на свете ханы – Джучи, Девлет, Бату —Сабли, шатры, курганы, лестница в пустоту…Пляшет о них татарка – юная кровь, гори!Звезды смеются ярко. Помнишь о нас, Тенгри?Губы зовут Аллаха, сердце зовет отца.Хочешь – возьми рубаху, белого жеребца,Черного винограда, все забирай, якши?Только оставь отраду – землю моей души…Узел Бахчисарая не разрубить мечом.Каждая хата с края, каждой стене плечо.Каждой пещере книга. Каждой овце загон.Чаша – и помяни-ка ветхий сухой закон.Топчут траву туристы, бродят куда ни глянь.Любо – купи монисто в лавке у поселян,Ханский дирхем, монету – можно и за рубли,Только поверь, что нету в мире другой земли!…Старый Тенгри над крышей снова трясет кошмуКто и откуда вышел, ведомо лишь ему.И позабыв про войны, корни пустив в скалеСмотрит на нас спокойно крепость Чуфут-Кале.


У переправы

Сласти нынче дороги. ПотомуНе спешится встречать царя.Мишуры китайской полно в Крыму —Глянь – отсюда до января.На базаре с чудом сплошной пардон,Вместо ели опять сосна.Но нежданный гость постучался в домИ ботинки у входа снял.В бороде запутан сухой листок,Пахнет пряностями халатИз одних заплат… Говорили – строг,Обещает и мор и глад.Оказался скуп на слова, затоОтыскал молоток и гвоздьУбирал посуду, играл с котом,Как обычный хороший гость.Как же славно с ним преломить пирог,Выпить чаю, достать конфет.…Все снежинки в мире придумал бог —Двух похожих на свете нет.До поры до времени быть зимеС красной пылью снега мешать.В Вифлееме Сын побеждает смертьМы поможем ему дышать.Двух прохожих надо найти в портуИ купить билет на паром.Я протру со стола, а потом пойдуВспоминай обо мне порой…Штормовое время зимой в Крыму,Валит стены, крушит кресты.Трое к вечному свету плывут сквозь тьму,Сквозь пустыню, где «пусть» и «ты».


Мимо Крыма

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия