Читаем Галечный ключ. Крымские стихи полностью

На кладбище военных кораблейНе встретишь ни крестов ни фотографий.Мутнеет ржавый герб в стальном аграфе,Пятнает волны пролитый елей.Скрипят борта, накатывает стон,В бездымье трубы клонятся устало.Лишь адмирал всё рвется с пьедестала —Отстаивать невзятый бастион.Причалы в шрамах и не разберешь,Дробили камень бомбы или ядра.Потух пожар, вода мутна от яда.Продав луны сияющую брошьНе вымолишь пощады у братвы,Не выкупишь билет в Константинополь,Горит огнем неопалимый топольИ греки черепахой прут «на вы».Подарены троянские коньки.Безногий кок бранит парней на кокни.Коль жизнь в яйце – возьми его и кокни —Мы квиты, брат. Печати на квитки,Кивок и за борт. Флаги не спускать!Седым птенцам отеческого флотаДосталась неприятная работа —Кормить макрель и ракушки искать.Морские девки жалобно поютИ плачут над парнями помоложе.Линкору тесно каменное ложе,Триреме опостылел сей приют.Угрюмый князь клянет свою ладью,Тугие хороводы водят вдовы.Сыграю на гармошке «Шенандоа»Пущу по морю скутер – и адью!У _той_ реки хоть плачь, хоть спич реки,Хоть спички жги, пропаливая пятна…Наутро в Зурбаган вернется яхта.Как сладко спят живые моряки!


Коктебельная колыбельная

Коктебелит – были, байки,Сладкий крымский сон.Сняли шлепанцы и майки,Кончился сезон.Опустевшие прилавкиВетер тормошит,Бликом солнечной булавкиСтарый мол прошит.Бродят кошки, просят рыбы,Мяса, молока.Трут о каменные глыбыТощие бока.Кошкам свой кусок положен —Схватят и в подвал.Говорят, старик ВолошинИх нарисовал.Спят в пыли от крыш до спаленДомики, дворцы.Продает шальной татаринСласти-леденцы.Ни фрегатов ни баркасов…Наберу в ладоньГорсть зеленых мокрых трассов,Желтый халцедон.Увезу с собой в кармашкеИ среди зимыВспомню: белые барашки,Отмель, море. Мы.


«Перелетные женщины – пленницы октябрей…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия