Читаем Гамлет полностью

Вы правы: в столице идёт настоящая театральная война, и датчане не считают зазорным стравливать обе стороны. Одно время публика вообще не ходила в театр, если сочинитель не нападал на детей или трагиков.

Гамлет

Да ну?

Розенкранц

О, там было столько крови!..

Гамлет

И всё же малыши одолевают?

Розенкранц

Одолевают, милорд. Даже Геракл с его глобусом — в их плотной осаде.

Гамлет

Такова жизнь. Мой дядя стал королём, и те, кто строил ему козу, платят по двадцать, сорок, пятьдесят, да и по сотне дукатов за маленький его портрет. Чёрт возьми, тут пахнет мистикой, а нашим философам это неинтересно…

Трубы за сценой

Гильденстерн

А вот и актёры!..

Гамлет

Господа, милости прошу в Эльсинор! Ну, дайте же руки!.. Манерность — это не про нас. Будем запросто, иначе я устрою вам тот приём, который именуется радушным… Вы ведь не на светский раут прикатили, а?.. Тогда — вперёд! Ох, как ошибается моя тётка-мать вместе с дядей-отцом…

Гильденстерн

В чём они ошиблись, дорогой принц?

Гамлет

Я безумен при норд-норд-весте. Когда ветер с юга, ястреба от цапли я отличу.[24]

Входит Полоний

Полоний

Приветствую вас, господа!

Гамлет

Слушайте, Гильденстерн, и вы тоже. Поближе, поближе… На каждое моё ухо — по слухачу. (Шёпотом.) Это большое дитя ещё не выползло из пелёнок.

Розенкранц

Может, он просто уже впал в детство?

Гамлет

Держу пари, он пришёл сказать об актёрах. (Громко.) Вы правы, сэр, утро было именно в понедельник.[25]

Полоний

Милорд, я к вам с новостями!..

Гамлет

Милорд, и я с новостями! Когда Росций был в Риме актёром…

Полоний

Актёры в Эльсиноре, милорд!

Гамлет

А кто же в Риме?.. Вздор!

Полоний

Честное слово!

Гамлет

…И каждый въехал на своём осле!

Полоний

Лучшая в мире труппа! В репертуаре — трагедии, комедии, пьесы исторические, пасторали, пасторально-комические, а также историко-пасторальные, трагико-исторические, трагико-комико-историко-пасторальные, пьесы с соблюдением всех трёх единств и драматические поэмы безо всякого единства! У них Сенека не мрачен, Плавт не легкомыслен. Не имеют равных, читают, как по писаному, и к тому же импровизируют!

Гамлет

О Иеффай, судья израильский,

Каким сокровищем ты обладал!..

Полоний

Чём же он обладал, милорд?

Гамлет

Да как же —

Единственная дочь прекрасная,

Которую ты так любил…

Полоний

(в сторону)

Всё о моей дочери…

Гамлет

Не прав я разве, старый Иеффай?..

Полоний

Согласен, милорд, я — Иеффай. И у меня есть дочь, которую я очень люблю.

Гамлет

Одно из другого не следует.

Полоний

А что следует, милорд?

Гамлет

А вот что —

Рассудит Бог, как было суждено…

А в конце —

Так и случилось то, что быть должнó…

Первый же куплет благочестивой этой песенки подсказывает, чем такое кончается… О, моя вечерняя потеха!..

Входят актёры

Добро пожаловать, господа, добро пожаловать! Рад обнять вас. Привет, привет вам, старые друзья!.. Это ты?.. А борода откуда?.. Нарочно отрастил, чтобы смеяться надо мной в усы?.. Как летит время, сударыня! Клянусь Владычицей небесной, вы стали ближе к небу на целый каблук! Молитесь Богу, чтобы ваш ангельский голосок не дал трещины, а то и ломаного гроша за него не дадут. Добро пожаловать, и за работу! Здесь и начнём. Покажите, что умеете, ну, скажем, на примере какого-нибудь монолога… Только самого страстного…

Первый актёр

С какого же монолога прикажете начать?

Гамлет

Ты читал мне его когда-то… Но со сцены он так и не звучал. А если и звучал, то только раз. Публика не распробовала пьесы и выплюнула её, как чёрную икру. Но пьеса-то, если верить ценителям, была хороша — действие со вкусом выстроено и разбито на сцены, слог упруг и быстр. Отмечали, правда, что стихам не хватало остроты, а образам яркости, называли это добротной поделкой, — крепкой, но без изящества. Не берусь судить, но один монолог мне запал в душу: это рассказ Энея Дидоне, особенно то место, где он говорит о гибели Приама. Дай бог памяти…

Свирепый Пирр глядит гирканским тигром…[26]

Нет, не то… Раньше…

Свирепый Пирр, тот самый, чьи доспехи

Чернее ночи и чернее даже,

Чем чёрная душа его, во чреве

Коварного троянского коня

Себя размалевал кровавой краской.

Не краска это, нет, но кровь святая

Отцов и сыновей, и матерей,

И дочерей твоих, о матерь-Троя!..

Да, это кровь заступников твоих,

Что погорели в хижинах своих!..

О нет, не кровь, но зарево пожара,

Которое кроваво освещало

Погибель и старейшин, и вождей.

Свирепый Пирр среди других троянцев

Искал Приама…

А теперь — вы…

Полоний

Ей-богу, милорд, отменно прочитано. Всё на месте — и вкус, и мера.

Первый актёр

И нашёл Приама.

Старик мечом старинным отбивался,

Но тщетно греков погубить пытался —

Уже его не слушалась рука.

Пирр поднял меч… Хватило дуновенья,

Чтоб старец пал, как громом поражённый,

И пал вослед Приаму Илион.

И поражённый громом их паденья,

Пирр тут же прекращает нападенье,

И над Приамом занесённый меч

Завис, и голова не пала долу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Издание седьмое, исправленное и дополненное.

Похожие книги

Драматическая трилогия
Драматическая трилогия

Библиотека проекта «История Российского государства» – это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков. Граф Алексей Константинович Толстой (1817–1875) – классик русской литературы, один из крупнейших наших поэтов второй половины XIX столетия, блестящий драматург, переводчик, создатель великолепной любовной лирики, непревзойденный до сих пор поэт-сатирик. Самой значительной в наследии А.К. Толстого является его драматическая трилогия, трагедии на тему из русской истории конца XVI – начала XVII века «Смерть Иоанна Грозного», «Царь Федор Иоаннович» и «Царь Борис». Трилогия Толстого, вызвавшая большой резонанс в России и имевшая небывалый успех на сцене русского театра, и по сей день остается одной из крупнейших вершин русской драматургии.

Алексей Константинович Толстой

Трагедия