Читаем Гамлет полностью

Привычка закалила его сердце.

Гамлет

Ты прав. Пока рука не загрубеет, и сердце чувствительно.

Первый

(поёт)

Но старость воровской

Клюкою подсечёт,

И что накоплено тобой,

Считай, уже не в счёт.

(Выбрасывает череп)

Гамлет

У этого черепа был язык. И он тоже мог петь. А этот плут швырнул его, как ту самую челюсть, которой Каин совершил первое убийство. Подумай, может, это была башка политика, и он самого Творца водил за нос…

Горацио

Весьма вероятно.

Гамлет

Или придворного, что каждое утро причитал: «Доброго вам утра, милорд, как ваше здоровье, милорд!..» А всего-то и хотел, что выпросить приглянувшегося скакуна… Что, может такое быть?

Горацио

Может, милорд.

Гамлет

Разумеется, может. А теперь он совокупляется с миледи Червоточиной, и заступ могильщика бьёт его по лбу. Какая метаморфоза!.. Жаль, мы не умеем смотреть сквозь землю. Неужели стоило отращивать кости, чтобы потом ими играли в кегли? Лично мои — ломит от одной мысли об этом.

Первый

(поёт)

И кирка, и заступ,

Заступ и кирка,

Ждут на новоселье

Бедняка и принца…

(Выбрасывает второй череп)

Гамлет

Вот ещё череп. Сдаётся, что — юриста. Где теперь его казуистика и крючкотворство? Или толкования владельческих прав? Почему он терпит, когда деревенщина разделывает его грязным заступом? Почему не укажет, что это называется преступление действием? М-да… А ведь этот малый в своё время мог быть земельным скупщиком, знатоком закладов и найма, векселей и неустоек, двойных поручительств и возмещения убытков. Ну какие нужны возмещения, чтобы исключительно землёй возместить пустоту этого исключительно индивидуального черепа? А где былые поручители? Ах, они уже не могут поручиться за землю, приобретённую в двойных сделках. Кроме вот этой, что не больше самой купчей. Да одни даже акты о его собственности не влезли б в этот ящик. Зачем это всё, если и наследнику достанется такой же?

Горацио

Точно такой, милорд.

Гамлет

Пергамен выделывают из бараньих шкур?

Горацио

Из телячьих тоже.

Гамлет

Значит, каждый собственник — телёнок или баран. Я расспрошу этого малого. Эй, чья это могила?

Первый

Моя, сэр.

(поёт)

И кирка, и заступ,

Заступ и кирка…

Гамлет

Разумеется, твоя, раз ты в неё залез.

Первый

Вы не залезли, и, значит, она не ваша. А я полез, и всё равно она моя.

Гамлет

Хватит врать. Ты сам полез, потому что ты в ней. И врёшь, что она твоя. Могила — для мёртвых. Значит, ты врёшь.

Первый

Вру. Но это живая ложь. Вот она опять на вас перескочила.

Гамлет

Для кого ты роешь?

Первый

Ну уж не для мужчины.

Гамлет

Так для какой женщины ты роешь?

Первый

И не для женщины.

Гамлет

Так для кого?

Первый

Не кого, а чего. Оно было женщиной, милорд. Той, что — слава Богу! — уже умерла.

Гамлет

Этот малый знает своё дело. Его перевёртыши обоюдоостры, ведь иная двусмыслица способна проводить прямёхонько на тот свет. Ей-богу, Горацио, в последние три года я стал замечать, что времена обострились, и носок крестьянина начинает натирать пятку дворянина… Давно ты могильщиком?

Первый

С того дня, как покойный король Гамлет убил старого Фортинбраса.

Гамлет

И когда это было?

Первый

А то не знаете… Да каждый дурак знает. В тот день у него родился сын Гамлет. Тот, которого теперь отправили в Англию.

Гамлет

Зачем же его отправили?

Первый

Не зачем, а за что. За то, что свихнулся. Ну, там-то ему мозги, конечно, вправят. А нет — и так сойдёт.

Гамлет

Почему же сойдёт?

Первый

А там всё сумасшедшие.

Гамлет

Как же он сошёл с ума?

Первый

Да в том-то и дело, что очень необычно.

Гамлет

Необычно — это как?

Первый

А так, что обезумел.

Гамлет

На почве чего?

Первый

Известно — чего… На почве Дании. Тридцать лет на неё работаю: был на побегушках, а теперь вот и сам — мастер.

Гамлет

Сколько же в нашей почве надо пролежать, чтобы совсём сгнить?

Первый

Ну, если ещё до смерти не сгнил… А то теперь многие и до погребения не дотягивают… Лет восемь — это хорошо. А кожевник и девять осилит.

Гамлет

Это почему же кожевнику привилегия?

Первый

А чему тут удивляться? Он сам так задубел, что кожа воды не пропускает. А без воды даже самый паршивый труп гнить не хочет. Вот, глядите, череп. Он в земле двадцать три года.

Гамлет

И чей он?

Первый

А… одного паршивого сумасшедшего. Может быть, желаете сами угадать?

Гамлет

Не желаю.

Первый

Сумасшедшего, да ещё и плута, чума его забери. Однажды вылил мне на макушку бутылку рейнского. Это череп Йорика, королевского шута.

Гамлет

Вот этот?

Первый

Именно, сэр.

Гамлет

А ну-ка дай!..

(Берёт череп)

Перейти на страницу:

Все книги серии Издание седьмое, исправленное и дополненное.

Похожие книги

Драматическая трилогия
Драматическая трилогия

Библиотека проекта «История Российского государства» – это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков. Граф Алексей Константинович Толстой (1817–1875) – классик русской литературы, один из крупнейших наших поэтов второй половины XIX столетия, блестящий драматург, переводчик, создатель великолепной любовной лирики, непревзойденный до сих пор поэт-сатирик. Самой значительной в наследии А.К. Толстого является его драматическая трилогия, трагедии на тему из русской истории конца XVI – начала XVII века «Смерть Иоанна Грозного», «Царь Федор Иоаннович» и «Царь Борис». Трилогия Толстого, вызвавшая большой резонанс в России и имевшая небывалый успех на сцене русского театра, и по сей день остается одной из крупнейших вершин русской драматургии.

Алексей Константинович Толстой

Трагедия