Читаем Гамп и компания полностью

— Прямо не знаю, — говорю. — Видите ли, я по жизни попадал в разные передряги только из-за того, что не вникал.

— Да ладно тебе, Гамп. Дела у нас идут в гору. Другой такой возможности для тебя — и для твоего сына — не представится. — Обнимает он меня за плечи и, сверкая всеми зубами, улыбаеца. — Еще вопросы есть?

— Есть, — говорю. — Где здесь туалет?

— Туалет? Персональный? Да вот же, за этой дверью. Удивляешься, что тебе положен личный санузел, да?

— Нет. Мне бы по маленькому.

Тут Айвен слегка попятился:

— Я вижу, ты прямолинеен. Не смею задерживать, мистер Гамп, — наслаждайтесь уединенностью вашего личного сортира.

Так я и сделал, а сам все время думал: не будет ли ошибкой связаца с мистером Бозоски? Какую-то такую похожую лапшу мне ведь уже вешали.

Короче, Айвен ушел, а я остался у себя в новехоньком кабинете. К столу присобачена медная табличка с гравировкой: «Форрест Гамп, президент». Устроился в кресле, ноги задрал на стол, но тут окрываеца дверь и входит юнная красавица. Надо понимать, мисс Хаджинс.

— Ах, — говорит, — мистер Гамп. Добро пожаловать в группу инсайдерских сделок компании «Бозоски энтерпрайзес».

Мисс Хаджинс — просто загляденье, глаз не оторвать. Высокая брюнетка с голубыми глазами, улыбка от уха до уха, зубы крупные, а юпочка такая куцая, что вот-вот трусики выглянут, стоит ей только нагнуца.

— Не желаете ли, — спрашивает, — кофе или чего-нибудь другого?

— Нет, — отвечаю. — Но все равно спасибо.

— Кока-колу? Виски-сауэр?

— Спасибо, честное слово, ничего не надо.

— Тогда, быть может, хотите осмотреть ваши новые апартаменты?

— Мои… чего-чего?

— Апартаменты. Мистер Бозоски организовал для вас, как для президента нашего филиала, подобающие апартаменты.

— Я щитал, для меня вот этот диванчик поставлен, — говорю. — Тем боле что и туалет персональный имееца.

— Боже, как вы могли такое подумать, мистер Гамп. Мистер Бозоски поручил мне присмотреть для вас подходящее жилье на Пятой авеню, где вы сможете устраивать приемы.

— А кого мне принимать? — спрашиваю.

— Да кого угодно, — отвечает мисс Хаджинс. — Вам удобно будет выехать, скажем, через полчаса?

— Чего тянуть-то? — говорю. — Я хоть сейчас готов. Как будем добираца?

— На вашем персональном лимузине, конечно же.

Прошло совсем не много времени, как мы уже вышли на улицу и видим: стоит здоровенный черный лимузин. Такой длинный, что я начал опасаца, как он будет за угол заворачивать, но шофер, звали его Эдди, оказался такой бывалый, что даже такси объежжал как стоячие — прямо по тротуару, и минут через несколько примчал нас к моим новым апартаментам, распугивая пешеходов на Мэдисон-авеню. Мисс Хаджинс обьеснила, что это «элитный жилой район».

Дом огроменный, из белого мрамора, с козырьком, у входа швецары стоят, разодетые, как в кино из старинной жизни. На фасаде вывеска: «Хелмсли-Палас». Заходим, а на встречу нам дамочка в шубе, ведет пуделька выгуливать. Смеряла меня подозрительным взглядом, посколько на мне тот же прикид, в котором я в «Святой Земле» подрабатывал.

Поднявшись в ливте на восемьнацатый этаж, мисс Хаджинс отпирает дверь ключом. Кабудто мы в особняк попали или типо того. Повсюду люстры хрустальные, зеркала в золоченых рамах, по стенам картины развешаны. В комнатах мебель шикарная, камины, на столиках альбомы с художествами. Даже личная библиотека есть, деревом обшита, на полу дорогие ковры. В углу бар.

— Желаете осмотреть спальню? — предлагает мисс Хаджинс.

У меня язык отсох. Я только кивнул.

Перешли мы в спальню. Ну, доложу я вам, это было нечто! Широченная койка под таким, типо, навесом, камин, телик во всю стену встроенный. Каналов, по словам мисс Хаджинс, сто штук. Ванная комната — это вобще: полы мраморные, фунитура золотая, стеклянная душевая кабина, и в ней отовсюду во все стороны разно калиберные струи бьют. Толчков — целых два, только один нелепый какой-то.

— А это еще что? — спрашиваю.

— А это, — отвечает мисс Хаджинс, — биде.

— Только вид портит. Без сиденья даже.

— М-м-м… ну… вы пользуйтесь пока другим, вот тем. У нас еще будет возможность обсудить биде.

Вобщем, на вывеске было сказано «Палас», а оказалось, в каждой комнате отличный ковер и вобще настоящие хоромы. Мисс Хаджинс говорит:

— Надеюсь, скоро вы познакомитесь с владелицей. Она дружна с мистером Бозоски. Зовут ее Леона.

Короче, мисс Хаджинс сказала, что нам нужно съездить в магазин и меня приодеть, чтобы мой внешний вид «соответствовал уровню президента дочерней компании мистера Бозоски». Поехали мы в будьтик мужской одежды «Мистер Сквиджи», и у входа нас встретил мистер Сквиджи собственной персоной. Толстый, лысый коротышка с усиками, как у Гитлера.

— Мистер Гамп, я вас жду, — говорит.

Мистер Сквиджи показал мне десятки костюмов, пиджаков, брюк, обрасцы материи, галстуки, носки и даже труселя. Только я выберу, что мне глянулось, как мисс Хадждинс заевляет:

— Нет-нет, это не подходит. — И сама выбирает что-нибудь другое.

В конце концов мистер Сквиджи поставил меня перед зеркалом и начал снимать мерку для брюк.

— О, — говорит, — вы — мужчина с очень большим достоинством!

Перейти на страницу:

Все книги серии Форрест Гамп

Форрест Гамп
Форрест Гамп

«Мир уже никогда не будет прежним после того, как вы его увидите глазами Форреста Гампа», — гласил слоган к знаменитому фильму Роберта Земекиса с Томом Хэнксом и Робин Райт в главных ролях, номинированному на тринадцать «Оскаров», получившему шесть и ставшему одной из самых кассовых картин в истории кинематографа. Те же слова в полной мере применимы и к роману Уинстона Грума, легшему в основу фильма. «Жизнь идиота — это вам не коробка шоколадных конфет», — заявляет Форрест в первых же строчках, и он знает, что говорит (даже если в фильме смысл этой фразы изменился на едва ли не противоположный). Что бы с Форрестом ни случалось и куда бы его ни заносило (во Вьетнам и в Китай, на концертную сцену и на борцовский ринг, в Белый дом и в открытый космос), через всю жизнь он пронес любовь к Дженни Каррен и способность удивлять окружающих — ведь он «идиот, зато не тупой»…Роман публикуется в новом переводе.

Уинстон Грум

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Гамп и компания
Гамп и компания

«Мир уже никогда не будет прежним после того, как вы его увидите глазами Форреста Гампа» — гласил слоган к знаменитому фильму Роберта Земекиса с Томом Хэнксом и Робин Райт в главных ролях, номинированному на тринадцать «Оскаров», получившему шесть и ставшему одной из самых кассовых картин в истории кинематографа. Те же слова в полной мере применимы и к легшему в основу фильма роману Уинстона Грума — и к его продолжению. Итак, после того как креветочная компания Гампа обанкротилась, Форрест застрял в Новом Орлеане, где подметал полы в стрип-клубе. Но одна случайная встреча со старым знакомым повлекла за собой другую — и вот уже Форрест пытается вернуться в большой спорт, сопровождает полковника Оливера Норта в Иран на тайные переговоры с аятоллой Хомейни, а затем, играя в футбол под Берлинской стеной, ненароком меняет курс истории…Роман публикуется в новом переводе.

Уинстон Грум

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Кредит доверчивости
Кредит доверчивости

Тема, затронутая в новом романе самой знаковой писательницы современности Татьяны Устиновой и самого известного адвоката Павла Астахова, знакома многим не понаслышке. Наверное, потому, что история, рассказанная в нем, очень серьезная и болезненная для большинства из нас, так или иначе бравших кредиты! Кто-то выбрался из «кредитной ловушки» без потерь, кто-то, напротив, потерял многое — время, деньги, здоровье!.. Судье Лене Кузнецовой предстоит решить судьбу Виктора Малышева и его детей, которые вот-вот могут потерять квартиру, купленную когда-то по ипотеке. Одновременно ее сестра попадает в лапы кредитных мошенников. Лена — судья и должна быть беспристрастна, но ей так хочется помочь Малышеву, со всего маху угодившему разом во все жизненные трагедии и неприятности! Она найдет решение труднейшей головоломки, когда уже почти не останется надежды на примирение и благополучный исход дела…

Павел Алексеевич Астахов , Павел Астахов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза