Читаем Гарики на все времена (Том 1) полностью

681

Снова я вчера напился в стельку,нету силы воли никакой;Бог ее мне кинул в колыбелькудрогнувшей похмельною рукой.

682

Подвыпив с умудренным визави,люблю поговорить лицеприятноо горестных превратностях любвиРоссии к россиянам и обратно.

683

А страшно подумать, что век погодя,свой дух освежив просвещением,Россия, в субботу из бани придя,кефир будет пить с отвращением.

684

Как этот мир наш устроен мудро:в глухой деревне, в лихой столицевослед за ночью приходит утро,и есть возможность опохмелиться.

685

Одни с восторгом: заря заката!Другие с плачем: закат зари!А я вот выпил, но маловато,еще не начал теплеть внутри.

686

Когда друзья к бутылкам сели,застрять в делах — такая мука,что я лечу к заветной цели,как штопор, пущенный из лука.

687

Где-то в небе, для азартазахмелясь из общей чаши,Бог и черт играют в карты,ставя на кон судьбы наши.

688

А был способностей значительныхтот вечно пьяный старикан,но был и нравов расточительных,и все ушло через стакан.

689

Кануть в Лету царям суждено,а поэты не тают бесследно;царский миф — послезавтра гавно,пьяный нищий — наутро легенда.

690

Однажды летом в январеслона увидел я в ведре,слон закурил, пустив дымок,и мне сказал: не пей, сынок.

691

День, который плохо начат,не брани, тоскливо ноя,потому что и удачаутром спит от перепоя.

692

Зачем — хранить в копилке?Ведь после смерти жизни нет, —сказал мудрец пустой бутылке,продав ученым свой скелет.

693

Не бывает напрасным прекрасное.В этой мысли есть свет и пространство.И свежо ослепительно ясноеосмысление нашего пьянства.

694

К родине любовь у нас в избыткетеплится у каждого в груди,лучше мы пропьем ее до нитки,но врагу в обиду не дадим.

695

Я к дамам, одряхлев, не охладел,я просто их оставил на потом:кого на этом свете не успел,надеюсь я познать уже на том.

696

Когда однажды ночью я умру,то близкие, надев печаль на лица,пускай на всякий случай поутрумне все же поднесут опохмелиться.

697

В черный час, когда нас кувыркомкинет в кашу из огня и металла,хорошо бы угадать под хмельком,чтоб душа навеселе улетала.

698

Когда земля меня поглотит,разлука долго не продлится,и прах моей греховной плотив стекло стакана обратится.

Вожди дороже нам вдвойне,

когда они уже в стене

699

Во всех промелькнувших векахлюбимые публикой цезариее самою впопыхахдушили, топтали и резали.Но публика это терпела,и цезарей жарко любили,поскольку за правое деловсегда эти цезари были.

700

Ни вверх не глядя, ни вперед,сижу с друзьями-разгильдяями,и наплевать нам, чья беретв борьбе мерзавцев с негодяями.
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарики на все времена

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия