But Harry had done his best to train himself to notice that tiny feeling of confusion, to automatically flinch away from making stuff up; and every time his mind tried to start inventing a lie about what was under the cloak, that reflex was fast enough to shut it down. | Но он заранее приложил массу усилий, чтобы натренироваться замечать подобные крохотные ощущения замешательства, натренироваться отмахиваться от попыток подделать реальность. Каждый раз, когда его разум пытался придумать какую-то ложь относительно того, что же было под плащом, этот выработанный рефлекс быстро его останавливал. |
Harry looked under the cloak and saw... | Гарри смотрел под плащ и видел... |
An open question. | Непростой вопрос. |
Harry wouldn't let his mind see something false, and so he didn't see anything, like the part of his visual cortex getting that signal was just ceasing to exist. | Гарри не позволял себе увидеть что-то ложное, и потому он не видел ничего, будто отмерла часть коры мозга, отвечающая за зрение. |
There was a blind spot under the cloak. | Под плащом было слепое пятно. |
Harry couldn't know what was under there. | Гарри не мог узнать, что же там было на самом деле. |
Just that it was far worse than any decaying mummy. | Он только знал, что это было хуже любой разлагающейся мумии. |
The unseeable horror beneath the cloak was very close, now, but the blazing bird of moonlight, the white phoenix, yet lay between them. | Непознаваемый ужас под плащом был уже совсем близко, но белый феникс, сияющая птица из лунного света, всё ещё разделял их. |
Harry wanted to run away like some of the other students had. | Г арри захотелось сбежать, как уже сбежали некоторые ученики. |
Half the ones who'd had no luck with their Patronus Charms just hadn't shown up today in the first place. | Половина тех, у кого не получилось вызвать патронус на первом занятии, сегодня попросту не пришла. |
Of those remaining, half had fled before the Headmaster had even dispelled his own Patronus, and no one had said a word. | Из оставшихся половина сбежала прежде, чем директор убрал свой патронус, и никто не сказал им ни слова. |
There'd been a little laughter when Terry had turned and walked back before his own try; and Susan and Hannah, who'd gone before, had yelled at everyone to shut up. | Когда Терри повернулся и ушёл ещё до того, как наступила его очередь, раздались редкие смешки, но Ханна со Сьюзен, уже отказавшиеся от своей попытки, крикнули остальным заткнуться. |
But Harry was the Boy-Who-Lived, and he would lose much respect if he was seen to give up without even trying... | Но Гарри был Мальчиком-Который-Выжил, и если он сдастся даже не попробовав, то заметно упадёт в глазах окружающих. |
Pride and roles seemed to diminish and fall away, in the presence of whatever lay beneath the cloak. | Однако гордость и статус, как оказалось, сильно обесценились в присутствии того, что находилось под плащом. |
Why am I still here? | Почему я всё ещё здесь? |
It wasn't the shame of others thinking him cowardly, that kept Harry's feet in place. | Не стыд за возможную трусость удерживал ноги Гарри. |
It wasn't the hope of repairing his reputation that brought up his wand. | Не надежда на восстановление репутации заставила его поднять палочку. |
It wasn't the desire to master the Patronus Charm as magic, that moved his fingers into the initial position. | Не желание овладеть заклинанием Патронуса сдвинуло его пальцы в исходную позицию. |