"Not Harry! | - Только не Гарри! |
Please... have mercy... have mercy..." | Пожалуйста... пощадите... пощадите... |
Lily Potter, Harry thought, seemed not to understand what type of people became Dark Lords in the first place; and if this was the best strategy she could conceive to save her child's life, that was her final failure as a mother. | Лили Поттер, подумал Г арри, казалось, не понимала, из какого сорта людей получаются Тёмные Лорды. И если это было лучшей стратегией спасения жизни своего ребёнка, которую она могла придумать, то произошедшее -её окончательный провал как матери. |
"I give you this rare chance to flee," said the shrill voice. "But I will not trouble myself to subdue you, and your death here will not save your child. | - Я даю тебе редкий шанс сбежать, - ответил пронзительный голос. - У меня нет причин тратить на тебя время, и твоя смерть не спасёт ребёнка. |
Step aside, foolish woman, if you have any sense in you at all!" | Прочь, глупая женщина, если у тебя есть хоть капля здравого смысла! |
"Not Harry, please no, take me, kill me instead!" | - Только не Гарри, нет, пожалуйста, возьмите меня, убейте меня вместо него! |
The empty thing that was Harry wondered if Lily Potter seriously imagined that Lord Voldemort would say yes, kill her, and then depart leaving her son unharmed. | Пустота, которая была Гарри, опять удивилась: неужели Лили Поттер серьёзно надеялась, что Лорд Волдеморт ответит "Да", убьёт её и оставит ребёнка невредимым? |
"Very well," said the voice of death, now sounding coldly amused, "I accept the bargain. | - Прекрасно, - послышался голос смерти, теперь с нотками холодного веселья. - Я принимаю твои условия. |
Yourself to die, and the child to live. | Тебе - умереть, а ребёнку - жить. |
Now drop your wand so that I can murder you." | А теперь брось палочку, чтобы я мог убить тебя. |
There was a hideous silence. | Повисла жуткая тишина. |
Lord Voldemort began to laugh, horrible contemptuous laughter. | Лорд Волдеморт засмеялся ужасным презрительным смехом. |
And then, at last, Lily Potter's voice shrieked in desperate hate, | А затем, голос Лили Поттер вскрикнул в отчаянной ненависти |
"Avada ke-" | - Авада ке... |
The lethal voice finished first, the curse rapid and precise. | Г олос, несущий смерть, закончил первым, проклятием быстрым и точным. |
"Avadakedavra." | - Авадакедавра. |
A blinding flare of green marked the end of Lily Potter. | Ослепительная зелёная вспышка отметила смерть Лили Поттер. |
And the boy in the crib saw it, the eyes, those two crimson eyes, seeming to glow bright red, to blaze like miniature suns, filling Harry's whole vision as they locked to his own - | А мальчик в колыбельке увидел их. Глаза. Сверкающие ярко-красные глаза, светящиеся, как маленькие солнца. Встретившись с глазами Гарри, они заполнили собой всё пространство... |
The other children saw Harry Potter fall, they heard Harry Potter scream, a thin high-pitched scream that seemed to pierce their ears like knives. | * * * Другие дети увидели, как Гарри Поттер упал, они услышали его крик, тонкий, пронзительный, режущий уши, словно ножом. |