"I am not prying," said Professor Quirrell, "but on the off-chance that it was only the Headmaster who you did not trust with the secret...?" | - Не хочу показаться назойливым, - проговорил профессор Квиррелл, - но, возможно, есть ничтожный шанс, что только директору вы не могли доверить этот секрет?.. |
Harry considered this. | Гарри ненадолго задумался. |
Professor Quirrell already couldn't cast the animal Patronus Charm. | Профессор Квиррелл и так не мог создавать патронуса-животное. |
But you couldn't untell a secret, and Harry was a fast enough learner to realize that he ought to at least think for a while before unleashing this one upon the world. | Но, единожды рассказав секрет, он не сможет вернуть всё назад. Гарри достаточно быстро учился на своих ошибках, чтобы понять: следует хотя бы подумать, прежде чем выпускать подобные тайны в мир. |
Harry shook his head, and Professor Quirrell nodded acceptance. | Гарри покачал головой, и профессор Квиррелл кивнул, принимая ответ. |
"Out of curiosity, Professor Quirrell," said Harry, "if your bringing the Dementor to Hogwarts had been part of an evil plot, what would have been its goal?" | - Из чистого любопытства, профессор Квиррелл, -сказал Г арри, - если бы ваше предложение привезти в Хогвартс дементора было частью злодейского плана, какой была бы цель? |
"Assassinate Dumbledore while he was weakened," Professor Quirrell said without even hesitating. "Hm. | - Убить Дамблдора, пока он будет ослаблен, - без единого колебания отозвался тот. - Хм. |
The Headmaster told you he was suspicious of me?" | Директор сказал вам, что подозревает меня? |
Harry said nothing for a second while he tried to think of a reply, and then gave up when he realized he'd already answered. | Гарри поколебался секунду, пытаясь придумать ответ, а потом и вовсе не стал отвечать, осознав, что его молчание говорит само за себя. |
"Interesting..." Professor Quirrell said. "Mr. Potter, it is not out of the question that there was a plot at work today. | - Любопытно... - сказал профессор Квиррелл. -Мистер Поттер, нельзя исключать, что сегодня и в самом деле был приведён в действие чей-то план. |
Your wand ending up that close to the Dementor's cage could have been an accident. | Ваша палочка могла случайно упасть так близко к клетке дементора. |
Or one of the Aurors could have been Imperiused, Confunded, or Legilimized to exert an influence. | Или же один из авроров мог находится под чарами Империуса, Конфундуса или легилименции, чтобы повлиять на это. |
Flitwick and myself should not be excluded as suspects, in your calculation. | Из списка подозреваемых, на вашем месте, я бы также не исключал Флитвика и меня самого. |
One notes that Professor Snape canceled all his classes today, and I suspect he is powerful enough to Disillusion himself; the Aurors cast detection charms early on, but they did not repeat them immediately before your turn. | Следует также отметить, что профессор Снейп отменил сегодня все занятия, и, подозреваю, он достаточно силён, чтобы применить заклинание Разнаваждения - авроры использовали чары обнаружения в самом начале урока, но не повторяли их непосредственно перед вашей попыткой. |
But most easily of all, Mr. Potter, the deed could have been plotted by Dumbledore himself; and if he did, why, he might also take steps in advance to cast your suspicion elsewhere." | Но проще всего, мистер Поттер, предположить, что план принадлежал самому Дамблдору, и если это действительно так, что ж, он мог заранее принять меры, чтобы направить ваши подозрения в другую сторону. |
They walked on for a few steps. | Они прошли молча ещё немного. |