Draco pressed his hands to his eyes, shutting out the silver light. | Драко закрыл глаза руками, отгораживаясь от серебряного света. |
"You know, I really should remember that you're too weird for any normal plots!" | - Знаешь, мне следует запомнить, что ты слишком ненормальный для любых нормальных интриг! |
Within his self-imposed darkness, he heard the sound of Harry snickering. | Из-за пределов его рукотворной тьмы послышался смешок Гарри. |
Harry watched closely as Draco finished his latest run-through of the preliminary gestures, the part of the spell that was difficult to learn; the final brandish and the pronunciation didn't have to be precise. | * * * Г арри внимательно наблюдал, как Драко заканчивает ещё один тренировочный проход предварительных жестов заклинания, ту часть, которая трудна для изучения - завершающий выпад и произношение не обязаны быть точными. |
All three of the last runs had been perfect as far as Harry could see. | Все три последних прохода, насколько мог судить Гарри, были безошибочными. |
Harry had also felt an odd impulse to adjust things that Mr. Lupin hadn't said anything about, like the angle of Draco's elbow or the direction his foot was pointing; it could have been entirely his own imagination, and probably was, but Harry had decided to go with it just in case. | Он так же почувствовал странное импульсивное желание подправить ряд моментов, про которые мистер Люпин ничего не говорил, вроде угла наклона локтя Драко или направления ступни. Возможно, это было всего лишь игрой воображения, но Гарри решил на всякий случай внести эти поправки. |
"All right," Harry said quietly. | - Хорошо, - тихо сказал Гарри. |
There was a tension in his chest that made it a little hard to speak. "Now we don't have a Dementor here, but that's all right. | Напряжение в груди слегка затрудняло его речь. -У нас тут нет дементора, но ничего страшного. |
We won't need one. | Он нам и не нужен. |
Draco, when your father spoke to me at the train station, he said that you were the one thing in the world that was most precious to him, and he threatened to throw away all his other plans to take vengeance on me, if ever you came to harm." | Драко, когда твой отец разговаривал со мной на железнодорожной станции, он сказал, что кроме тебя в этом мире для него нет ничего ценного, и он угрожал, что откажется от всех своих планов, чтобы отомстить мне, если с тобой что-нибудь случится. |
"He... what?" There was a catch in Draco's voice, and a strange look on his face. "Why are you telling me that?" | - Он... что? - голос Драко перехватило, на лице появилось странное выражение. - Зачем ты мне говоришь об этом? |
"Why wouldn't I?" Harry didn't let his expression change, though he could guess what Draco was thinking; that Harry had been plotting to separate Draco from his father, and shouldn't be saying anything that would bring them closer together. "There's always been just one person who matters most to you, and I know exactly what warm and happy thought will let you cast the Patronus Charm. | - А зачем скрывать? - Гарри постарался, чтобы реакция на ответ не отразилась на его лице, хоть и догадывался, о чём сейчас думает Драко: что Гарри планирует поссорить его с отцом и потому не должен говорить ничего, что могло бы их сблизить. - Один человек всегда был для тебя важнее всех остальных, и я точно знаю, какое тёплое и счастливое воспоминание позволит тебе вызвать патронуса. |
You told it to me at the train station before the first day of school. | Ты рассказал мне о нём на железнодорожной станции, перед самым первым днём в школе. |
Once you fell off a broomstick and broke your ribs. | Однажды ты упал с метлы и сломал себе рёбра. |
It hurt more than anything you'd ever felt, and you thought you were going to die. | Это было больнее, чем всё, что ты когда-либо испытывал, и ты думал, что умираешь. |