"It means you love your father," Harry's voice said. | - Это значит, что ты любишь своего отца, -ответил Гарри. |
Which was just what Draco had been thinking, and trying not to cry in front of Harry. | Именно об этом Драко сейчас думал, и изо всех сил старался не расплакаться в присутствии Гарри. |
It was too right, just too right - | Да, это так, это так и есть... |
Before Draco, on the floor, was the shining form of a snake that Draco recognized; a Blue Krait, a snake first brought to their manor by Lord Abraxas Malfoy after a visit to some faraway land, and Father had kept a Blue Krait in the ophidiarium ever since. | На полу перед Драко сияла змея. Драко узнал её, это был синий крайт. Лорд Абраксас Малфой привёз его из какой-то далёкой страны, и с тех пор в серпентарии отца всегда была такая змея. |
The thing about the Blue Krait was that the bite wouldn't hurt much. | Известно, что укус синего крайта почти неощутим. |
Father had said that, and told Draco that he was never allowed to pet the snake, no matter who was watching. | Драко это рассказал отец и добавил, что трогать эту змею нельзя ни в коем случае, даже под чьим угодно присмотром. |
The venom killed your nerves so fast that you didn't have time to feel pain as the poison spread. | Её яд убивает нервы настолько быстро, что жертва не успевает почувствовать боль, пока яд распространяется. |
You could die of it even after using Healing Charms. | Человек может умереть, даже если использовать Исцеляющее заклинание. |
It ate other snakes. | Синий крайт ест других змей. |
It was as Slytherin as any creature could possibly be. | Более слизеринское существо и представить трудно. |
That was why a Blue Krait head had been forged into the handle of Father's cane. | Вот почему рукоять отцовской трости была выкована в виде головы синего крайта. |
The bright snake darted out its tongue, which was also silver; and seemed to smile somehow, in a warmer way than any reptile should. | Сияющая змея высунула язык, который тоже оказался серебряным, и, казалось, каким-то образом улыбнулась. Гораздо теплее, чем могла бы улыбнуться рептилия. |
And then Draco realized - | И тут Драко осознал... |
"But," Draco said, still staring at the beautifully radiant snake, "you can't cast the Patronus Charm." | - Но, - сказал он, не отводя глаз от прекрасной сияющей змеи, - сам ты не можешь использовать заклинание Патронуса. |
Now that Draco had cast it himself, he understood why that was important. | Теперь, когда Драко сам научился этому заклинанию, он понял, почему это так важно. |
You could be evil, like Dumbledore, and still cast the Patronus Charm, so long as you had something bright left inside you. | Человек может быть злым, как, например, Дамблдор, и всё-таки способным вызывать патронуса, если в нём осталось хоть что-то светлое. |
But if Harry Potter didn't have a single thought inside him that shone like that - | Но если внутри Гарри Поттера нет ни единой мысли, которая бы так сияла... |