All the persuasive reasonableness of what Harry said, the evident grains of truth that it contained; and against that, the obvious, the perfectly and entirely obvious hypothesis about what was really going on... | Убедительные доводы Гарри, без сомнения, содержали зёрна истины. Но против них была очевидная, совершенно и полностью очевидная гипотеза, что же происходит на самом деле... |
After a time, Draco finally raised his head. | Спустя некоторое время, он поднял голову. |
"It sounds right," Draco said quietly. | - Звучит разумно, - тихо сказал Драко. |
A huge smile broke out on Harry's face. | На лице Гарри появилась широкая улыбка. |
"So," Draco continued, "is this where you bring me to Dumbledore, to make it official?" | - И теперь, - продолжил Драко, - ты отведёшь меня к Дамблдору, чтобы всё стало официально? |
He kept his voice very casual as he said it. | Он постарался сказать это как можно непринуждённее. |
"Oh, yeah," Harry said. "That was the thing I was going to ask you about, actually -" | - Ах, да, - сказал Г арри, - именно об этом я тебя и хотел спросить... |
Draco's blood froze in his veins, froze solid and shattered - | Кровь Драко застыла в венах, заледенела и стала хрупкой, как стекло... |
"Professor Quirrell said something to me that got me thinking, and, well, no matter how you answer this question, I'm already stupid for having not asked you a lot earlier. | - После разговора с профессором Квирреллом я кое о чём задумался, и какой бы ответ ты мне ни дал, я уже сглупил, не задав этот вопрос гораздо раньше. |
Everyone in Gryffindor thinks Dumbledore is a saint, the Hufflepuffs think he's crazy, the Ravenclaws are all proud of themselves for having worked out that he's only pretending to be crazy, but I never asked anyone in Slytherin. | В Гриффиндоре все считают Дамблдора святым, пуффендуйцы считают его сумасшедшим, когтевранцы гордятся тем, что догадались, что он только притворяется сумасшедшим, но я никогда не спрашивал о нём слизеринцев. |
I'm supposed to know better than to make that sort of mistake. | Очевидная ошибка, которую я не должен был совершать. |
But if even you think Dumbledore's okay to conspire with on fixing Slytherin House, I guess I didn't miss anything important." | Однако, если даже ты думаешь, что Дамблдор -подходящая персона для совместных действий по исправлению Слизерина, то, полагаю, я не упустил ничего важного... |
"You know," Draco said, his voice remarkably calm, all things considered, "every time I wonder if you do things like this just to annoy me, I tell myself that it has to be accidental, no one could possibly do this sort of thing on purpose even if they tried until blood trickled out of their ears. | - Знаешь, - сказал Драко, удивляясь спокойствию своего голоса, - каждый раз я задаюсь вопросом: ведёшь ли ты себя так, просто чтобы досадить мне? И каждый раз я говорю себе: "Это, должно быть, случайность, просто потому что никто не может поступать так специально, даже если будет пытаться, пока из ушей не пойдёт кровь". |
That's the only reason I'm not going to strangle you now." | И это единственная причина, по которой я не стану душить тебя прямо сейчас. |
"Huh?" | - Э-ээ? |