After Harry's first few interruptions, Draco had seemed to pick up on the general principle, and was now presenting the observations first and the inferences afterward. | После того, как Гарри несколько раз прервал его, Драко наконец усвоил, какого стиля следует придерживаться в разговоре с Гарри, и теперь он сначала излагал факты, а только потом выводы и предположения. |
"- so you don't have to take my word for it," said Draco, "you can see it, right? | - ... так что тебе не нужно брать мои слова на веру,- сказал Драко. - Ты и сам всё видишь, да? |
Anyone in Slytherin can. | Впрочем, как и любой в Слизерине. |
Dumbledore waited to fight his duel with Grindelwald until the exact moment when it would look best for Dumbledore, after Grindelwald had ruined most of Europe and built up a reputation as the most terrible Dark Wizard in history, and just when Grindelwald had lost the gold and blood sacrifices he was getting from his Muggle pawns and was about to start heading downhill. | Дамблдор откладывал дуэль с Гриндевальдом до тех пор, пока не дождался наиболее выгодного для себя момента. За это время Гриндевальд превратил в руины бо?льшую часть Европы и заработал славу самого ужасного Тёмного Лорда в истории, и только после того, как он потерял золото и своих магловских приспешников, которые приносили ему кровавые жертвы, и начал терять контроль над ситуацией, Дамблдор наконец вызвал его на дуэль. |
If Dumbledore was really the noble wizard he pretended to be, he'd have fought Grindelwald long before that. | Если бы Дамблдор действительно был благородным волшебником, каким притворяется, он бы сразился с Гриндевальдом гораздо раньше. |
Dumbledore probably wanted Europe ruined, it was probably part of their plan together, he only attacked Grindelwald after his puppet failed him. | Скорее всего, Дамблдор с самого начала хотел, чтобы от Европы остались одни руины, возможно это была часть его общего с Гриндевальдом плана. И только когда марионетка Дамблдора подвела его, он от неё избавился. |
And that big flashy duel wasn't real, there's no way two wizards would be so exactly matched that they'd fight for twenty whole hours until one of them fell over from exhaustion, that was just Dumbledore making it look more spectacular." Here Draco's voice became more indignant. "And that got Dumbledore made Chief Warlock of the Wizengamot! | А их великая дуэль была фарсом: невозможно, чтобы два волшебника были настолько равны, чтобы им пришлось сражаться двадцать часов подряд, пока один из них не упал от измождения. Дамблдор просто подстроил этот спектакль, -голос Драко стал ещё более негодующим. - И благодаря этому он получил место верховного чародея Визенгамота! |
The Line of Merlin Unbroken, corrupted after fifteen hundred years! | Спустя пятнадцать веков символ Непрерывной Линии Мерлина попал в руки недостойного! |
And then he became Supreme Mugwump on top of that, and he already had Hogwarts to use as an invincible fortress - Headmaster and Chief Warlock and Supreme Mugwump, no normal person would try to do all that at once, how can anyone not see that Dumbledore's trying to take over the world?" | А затем он стал ещё и главой Международной Конфедерации Магов. И у него уже есть неприступная крепость - Хогвартс. Никто в здравом уме не взялся бы за столько дел сразу. Неужели не очевидно, что Дамблдор пытается захватить мир?! |
"Pause," Harry said, and closed his eyes to think. | - Перерыв, - сказал Гарри. Он закрыл глаза и погрузился в размышления. |
It wasn't any worse than what you would have heard about the West in Stalin's Russia, and none of that would have been true. | В сталинской России о Западе рассказывали и более страшные вещи, которые совершенно не соответствовали действительности. |
Though the blood purists wouldn't be able to get away with making stuff up entirely... or would they? | Впрочем, вряд ли сторонники чистоты крови стали бы придумывать откровенные небылицы... или стали бы? |