This was followed by some mental snickering. | За этой фразой последовало мысленное хихиканье. |
Ever since Harry had started worrying that plants might also be sentient, his non-Ravenclaw components had been having trouble taking his moral caution seriously. | Все внутренние личности Гарри, кроме когтевранской, оказались не способны всерьёз воспринять его моральные терзания по поводу разумности растений. |
Hufflepuff was shouting Cannibalism! every time Harry tried to think about any food item whatsoever, and Gryffindor would visualize it screaming while he ate it, even if it was, say, a sandwich - | Пуффендуец кричал "Каннибализм!", каждый раз, стоило Г арри только подумать о еде, а гриффиндорец еще и изображал, как кричит еда, отправляясь в рот: |
Cannibalism! | "Каннибализм!" |
AIIIEEEE DON'T EAT ME - | "ААААЙ, НЕ ЕШЬ МЕНЯ..." |
Ignore the screams, eat it anyway! | "Игнорируй эти крики и ешь! |
It's a safe place to compromise your ethics in the service of higher goals, everyone else thinks it's okay to eat sandwiches so you can't use your usual rationalization about a small probability of a large downside if you get caught - | Вполне нормально пойти на компромисс с этикой ради высшей цели. Никто вокруг не беспокоится о разумности пищи, а значит и тебе тоже не стоит обращать внимание на маленькую вероятность падения в глазах окружающих, если тебя застукают за..." |
Harry gave a mental sigh, and thought, Just so long as you're okay with us being eaten by giant monsters that didn't do enough research into whether we were sentient. | Гарри мысленно вздохнул и подумал: Если не беспокоиться, что и нас может съесть гигантский монстр, просто потому что он не сделал надлежащих исследований о разумности своего обеда... |
I'm okay with that, said Slytherin. Is everyone else okay with that? (Internal mental nods.) Great, can we go back to deep-fried Diracawl slices now? | "Меня это не беспокоит, - сказал слизеринец. -Все согласны со мной?" (Мысленные кивки) "Прекрасно, значит теперь, мы всё же сможем отведать эти восхитительные крылышки дириколей?" |
Not until I've done some more research into what's sentient and what isn't. | Не раньше, чем я проведу исследование, что является разумным, а что нет. |
Now shut up. | А теперь, всем заткнуться. |
And Harry turned firmly away from his plate full of oh-so-tempting vegetables to head toward the library | Г арри отвернулся от тарелки, полной таких заманчивых овощей, и направился в библиотеку... |
Just eat the students, said Hufflepuff. There's no doubt about whether they're sentient. | "Ешь учеников, - сказал пуффендуец. - Вопрос об их разумности давно закрыт". |
You know you want to, said Gryffindor. I bet the young ones are the tastiest. | "Ты знаешь, что ты этого хочешь, - вторил ему гриффиндорец. - Держу пари, чем младше, тем вкуснее". |
Harry was starting to wonder if the Dementor had somehow damaged their imaginary personalities. | Гарри начал задумываться, не мог ли дементор каким-то образом навредить его воображаемым личностям. |