New priority: Find everything in Hogwarts that looks remotely like a snake and try speaking to it. | Теперь самая приоритетная задача: обойти в Хогвартсе все предметы, которые хотя бы отдалённо напоминают змей, и попытаться с ними поговорить. |
Starting with everything you've already tried, only this time be sure to use Parseltongue instead of English - get Draco to let you into the Slytherin dorms - | Можно начать с тех, говорить с которыми он уже пробовал, только на этот раз пользоваться змеиной речью вместо английского... Попросить Драко, чтобы он провёл меня в слизеринские комнаты... |
"Don't become too excited, Mr. Potter," said Professor Quirrell. | - Не слишком увлекайтесь, мистер Поттер, -сказал профессор Квиррелл. |
His own face had become expressionless, now. "You must continue thinking. | Его лицо потеряло всякий намёк на эмоции. -Продолжайте думать. |
What were the Dark Lord's parting words to Slytherin's Monster?" | Что Тёмный Лорд сказал чудовищу на прощанье? |
"What?" Harry said. "How could either of us possibly know that?" | - Что?! - воскликнул Гарри. - Каким образом мы вообще можем это узнать? |
"Visualize the scene, Mr. Potter. | - Представьте себе эту сцену, мистер Поттер. |
Let your imagination fill in the details. | Позвольте своему воображению дорисовать детали. |
Slytherin's Monster - probably some great serpent, so that only a Parselmouth may speak to it - has finished imparting all of the knowledge it possesses to He-Who-Must-Not-Be-Named. It conveys to him Salazar's final benediction, and warns him that the Chamber of Secrets must now remain closed until the next descendant of Salazar should prove cunning enough to open it. | Чудовище Слизерина - вероятно, какая-то огромная змея, с которой может разговаривать только змееуст, - завершает передачу всех известных ей знаний Тому-Кого-Нельзя-Называть, передаёт благословение Салазара и предупреждает, что Тайная Комната должна оставаться закрытой до тех пор, пока следующий Наследник Салазара не окажется достаточно хитроумен, чтобы её открыть. |
And he who will become the Dark Lord nods, and says to it -" | Будущий Тёмный Лорд кивает и отвечает... |
"Avada Kedavra," said Harry, suddenly feeling sick to his stomach. | - Авада Кедавра, - сказал Гарри, чувствуя как тошнота подступает к горлу. |
"Rule Twelve," Professor Quirrell said quietly. "Never leave the source of your power lying around where someone else can find it." | - Правило двенадцатое, - тихо произнёс профессор Квиррелл. - Никогда не оставляйте источник своего могущества там, где его может найти кто-то ещё. |
Harry's gaze dropped to the tablecloth, which had decorated itself in a mournful pattern of black flowers and shadows. | Г арри уткнулся взглядом в скатерть, которая украсилась на этот раз траурным узором из чёрных цветов и теней. |
Somehow that seemed... too sad to be imagined, Slytherin's great snake had only wanted to help Lord Voldemort, and Lord Voldemort had just... there was something unbearably sorrowful about it, what sort of person would do that to a being who'd offered them nothing but friendship... | Почему-то Гарри стало очень грустно, когда он представил эту сцену. Великий змей Слизерина всего лишь хотел помочь Лорду Волдеморту, а Лорд Волдеморт просто... в этом было что-то невыносимо печальное, что за человек мог так поступить с существом, которое лишь предлагало ему дружбу... |
"Do you think the Dark Lord would have -" | - Вы правда думаете, что Тёмный Лорд... |