You had something to say about when Albus and I go after Lockhart?"
Тебе есть что сказать, прежде чем мы с Альбусом отправимся за Локхартом?
Harry opened his mouth, then paused.
Гарри открыл уже рот, но замер.
"I won't tell you how to run a war," the Boy-Who-Lived said eventually. "I don't have any experience at that.
- Не мне вам говорить, как воевать, - сказал наконец Мальчик-Который-Выжил. - У меня в этом вообще нет опыта.
All I know is that there are consequences. Please be advised that my own assessment is that Lockhart is probably innocent, so if you can avoid hurting him without too much risk -" The boy shrugged. "I don't know the cost.
Просто учтите моё предположение, что Локхарт, возможно, невиновен, так что если вы можете не причинять ему вреда, не рискуя при этом... -мальчик пожал плечами. - Я не знаю цену.
Just please, if you can, be careful not to hurt him if he's innocent."
Просто, пожалуйста, если сможете, постарайтесь не причинить ему вреда, если он невиновен.
"If I can," said Moody.
- Если смогу, - сказал Хмури.
"And - you're aiming to look through his mind for evidence about the Dark Lord, aren't you?
- И ещё - вы же намереваетесь просмотреть его разум, чтобы найти доказательства вмешательства Тёмного Лорда, так?
I don't know what the rules are in magical Britain about admissible evidence - but everyone's always guilty of breaking some law or another, there's just too many laws.
Я не знаю, каковы правила в магической Британии насчёт допустимых доказательств - но знаю, что любой человек какой-нибудь закон да нарушил, законов просто чересчур много.
So if it's not about the Dark Lord, don't turn him in to the Ministry, just Obliviate him and go, okay?"
Поэтому если речь не будет идти про Тёмного Лорда, не сдавайте его министерству, просто сотрите ему память и уйдите, хорошо?
Moody frowned.
Шизоглаз нахмурился.
"Son, nobody gains power that fast without being up to something."
- Сынок, никто не получает силу так быстро, если он не замышляет что-нибудь.
"Then leave it for the ordinary Aurors, if and when they find evidence the ordinary way.
- Тогда оставьте это обычным аврорам, когда и если они найдут доказательства обычным путём.
Please, Mr. Moody.
Пожалуйста, мистер Хмури.
Call it a quirk of my Muggle upbringing, but if it's not about the war I don't want us to be the evil police who break into people's houses in the middle of the night, rummage through their minds and send them off to Azkaban."
Зовите это издержками моего магловского воспитания, но если речь не о войне, то я не хотел бы, чтобы мы стали злыми полицейскими, которые врываются в дома посреди ночи, роются в мозгах, а потом отправляют людей в Азкабан.
"I don't see the sense of it, son, but I suppose I could do you the favor."
- Не вижу в этом смысла, но думаю, что могу оказать тебе такую любезность.
"Is there aught else, Alastor?" inquired Albus.
- Что-нибудь ещё, Аластор? - спросил Альбус.
"Yes," said Moody. "About that Defense Professor of yours -"
- Да, - ответил Хмури. - Насчёт вашего профессора Защиты...