The history books are full of family disputes turned murderous, for inconveniences and threats far less than those which Mr. Malfoy posed to his father.
Исторические книги полны примеров, когда семейные распри приводили к убийствам, и происходило это из-за куда меньших неудобств и беспокойств, чем те, что доставил мистер Малфой своему отцу.
I suppose next you will tell me that Lord Malfoy of the Death Eaters is far too gentle to wish his son such harm." A tinge of heavy sarcasm.
Полагаю, следующим вашим аргументом будет то, что Пожиратель Смерти Лорд Малфой слишком кроток, чтобы причинить своему сыну такой вред, - сказал профессор с оттенком тяжёлого сарказма.
"Well, yes, frankly," Harry said. "Love is real, Professor, a phenomenon with observable effects.
- Ну, честно говоря, да, - ответил Г арри. - Любовь действительно существует, профессор, это феномен, проявления которого очевидны.
Brains are real, emotions are real, and love is as much a part of the real world as apples and trees.
Разум реален, эмоции реальны, и любовь - такая же часть реального мира, как яблоки или деревья.
If you made experimental predictions without taking parental love into account, you'd have a heck of a time explaining why my own parents didn't abandon me at an orphanage after the Incident with the Science Project."
Если вы делаете экспериментальное предположение, не беря в расчёт родительскую любовь, вам понадобится уйма времени, чтобы объяснить, почему родители не отправили меня в детский дом после Инцидента с Научным Проектом.
The Defense Professor did not react to this at all.
Профессор Защиты никак на это не отреагировал.
Harry continued.
Гарри продолжил:
"From what Draco says, Lucius prioritized him over important Wizengamot votes.
- Со слов Драко следует, что Люциус ставит его превыше голосований в Визенгамоте.
That's significant evidence, since there's less expensive ways to fake love, if you just want to fake it.
Это значимое свидетельство, ведь существуют менее дорогостоящие возможности изобразить любовь, если вы хотите просто её изобразить.
And it's not like the prior probability of a parent loving their child is low.
И нельзя сказать, что априорная вероятность того, что отец любит своего ребенка, мала.
I suppose it's possible that Lucius was just taking on the role of a loving father, and he renounced that role after he learned Draco was consorting with Muggleborns.
Я считаю возможным, что Люциус просто играл роль любящего отца, и что он отказался от этой роли, узнав, что Драко связался с маглорождённой.
But as the saying goes, Professor, one must distinguish possibility from probability."
Но, как говорится, нужно отличать возможность от вероятности.
"All the better the crime," the Defense Professor said, still in that soft tone, "if no one would believe it of him."
- Тем лучше преступление, - по-прежнему тихо сказал профессор Защиты, - если настоящего преступника никто не заподозрит.
"And how would Lucius even Memory-Charm Hermione in the first place, without setting off the wards?
- И, прежде всего, как бы Люциус изменил память Гермионы, не накладывая на неё чар?
He's not a Professor - oh, right, you think it's Professor Snape."
Он не преподаёт в Хогвартсе... а, вы, наверно, думаете, что это сделал профессор Снейп.
"Wrong," said the Defense Professor. "Lucius Malfoy would trust no servant with that mission.
- Неверно, - сказал профессор Защиты. - Люциус Малфой не доверил бы такую миссию слуге.