"Fifth!" Theodore Nott yelled in a menacing tone. "All fighting in the corridors or anywhere outside of Defense lessons will be dealt with severely! | - Пятое! - угрожающе выкрикнул Теодор Нотт. -Любые стычки в коридорах или где бы то ни было ещё, кроме как на уроках Защиты, будут строго наказываться! |
Fight together or don't fight at all!" | Сражайтесь вместе или не сражайтесь вовсе! |
"Sixth!" said Daphne Greengrass, and took a deep breath. | - Шестое! - сказала Дафна Гринграсс и глубоко вдохнула. |
When she'd found out what was planned, she'd made her own little extra request to Mother through the Floo. | Когда она узнала, в чём состоит план, она озвучила матери через каминную сеть своё собственное небольшое требование. |
Even with Lucius Malfoy going along with Amelia Bones - a thought her mind was still having trouble grasping - the Greengrass swing vote had still been vital, since Jugson and his own faction had refused to back Malfoy. | Хотя Люциус Малфой и объединился с Амелией Боунс - разум Дафны до сих пор с трудом воспринимал эту мысль - голос Гринграсс был решающим, поскольку Джагсон и его фракция отказались поддержать Малфоя. |
Not to mention that Bones didn't trust Malfoy, and Malfoy didn't trust Bones. | Не говоря уж о том, что Боунс не доверяла Малфою, а Малфой - Боунс. |
So Mother had demanded, and the Greengrasses had received - "Since Memory Charms have been used on students without setting off wards, it is possible that someone on the Hogwarts faculty may be implicated. | Поэтому мать внесла это требование, и Гринграссы получили своё. - Так как на студентах были использованы Чары памяти, а охранные чары не среагировали - возможно, замешан кто-то из преподавательского состава Хогвартса. |
Therefore! | Поэтому! |
The Auxiliary Protective force reports directly to my father, Lord Greengrass!" | Вспомогательные Защитные Силы подотчётны непосредственно моему отцу, лорду Гринграссу! |
And this part was only symbolic, she knew, there'd be no reason anyone wouldn't just contact the Aurors directly; but it might turn into more, someday, which was why she'd asked Mother to demand it - | Следующая часть была чисто символической, она знала, что ничто не помешает кому-то обратиться напрямую к аврорам. Но, возможно, когда-нибудь это превратится во что-то большее, поэтому Дафна попросила мать добавить её. |
"And if anyone wants to report something to the Auxiliary Protectors, they can talk to the Aurors, or go through me -" Daphne's arm swept behind her to indicate the gathered students. "The duly appointed President of the Auxiliary Protective Special Committee!" | - И если кто-либо захочет сообщить что-либо Вспомогательным Защитным Силам, они могут обратиться либо к аврорам, либо ко мне, - Дафна сделала жест рукой, охватывая стоявших за ней учеников. - Официально назначенному президенту Комитета Вспомогательных Защитных Сил! |
And Daphne paused dramatically. | Дафна сделала театральную паузу. |
They'd all rehearsed this part. | Эту часть они все отрепетировали. |
"We don't know who the enemy is," said Neville, whose voice did not squeak. | - Мы не знаем, кто наш враг, - сказал Невилл недрогнувшим голосом. |
"We don't know what the enemy wants," said Theodore, still looking menacing. | - Мы не знаем, что хочет наш враг, - сказал Теодор со всё тем же грозным видом. |
"But we know who the enemy is attacking," said Susan, as fierce as when she'd taken on three seventh-year students. | - Но мы знаем, на кого нападает враг, - Сьюзен выглядела так же яростно, как во время боя с тремя семикурсниками. |