Professor Quirrell was still a major suspect, and it was good for him not to know the details. "Now why are you eating unicorns?" | Профессор Квиррелл всё ещё оставался главным подозреваемым, и лучше, чтобы он не знал всех деталей. - А теперь скажите, почему вы едите единорогов? |
"Ah," Professor Quirrell said. "As to that..." The man hesitated. "I was drinking the blood of unicorns, not eating them. | - А, - сказал профессор Квиррелл, - что до этого...- он поколебался. - Я пил кровь единорогов, а не ел их. |
The missing flesh, the ragged marks upon the body-those were to obscure the case, to make it seem like some other predator. | Пропавшая плоть, рваные раны на телах - всё это нужно, чтобы скрыть настоящее положение дел, сделать всё похожим на нападение хищника. |
The use of unicorn's blood is too wellknown." | Использование крови единорога слишком хорошо известно. |
"I don't know it," Harry said. | - Мне оно неизвестно, - сказал Гарри. |
"I know you do not," the Defense Professor said sharply. "Or you would not be pestering me about it. | - Я знаю, что вам неизвестно, - отрезал профессор Защиты, - иначе вы бы не докучали мне своими расспросами. |
The power of unicorn's blood is to preserve your life for a time, even if you are on the very verge of death." | Кровь единорога способна продлить жизнь на какое-то время даже тому, кто находится на самом краю смерти. |
There was a stretch of time when Harry's brain claimed to be refusing to process the words, which was of course a lie, because you couldn't know the meaning you weren't allowed to process, without having already processed it. | Какое-то время мозг Г арри заявлял, что отказывается воспринимать сказанное, что, конечно же, было ложью, потому что нельзя знать, что именно нельзя воспринимать, если ты это ещё не воспринял. |
A strange sense of blankness overtook Harry, an absence of reaction, maybe this was what other people felt like when someone went off-script, and they couldn't say or think of anything to do. | Гарри переполняло странное ощущение пустоты. Возможно, именно это чувствуют люди, когда что-то идёт не по сценарию и они не знают, что надо говорить или делать. |
Of course Professor Quirrell was dying, not just occasionally ill. | Ну конечно, профессор Квиррелл умирает, а не просто временно болен. |
Professor Quirrell had known he was dying. | И профессор Квиррелл знает, что умирает. |
He'd volunteered to take the Defense Professor position at Hogwarts, after all. | В конце концов, он же вызвался занять место профессора Защиты в Хогвартсе. |
Of course he'd been getting worse the whole school year. | И в течение учебного года ему, конечно же, становилось всё хуже. |
Of course illnesses which kept getting worse had a predictable destination at their end. | А болезни, от которых становится всё хуже, приводят к закономерному финалу. |
Harry's brain had surely known already, somewhere in the safe back of his mind where he could refuse to process things he'd already processed. | И знание это уже было в голове Г арри - где-то на безопасных задворках, где он мог отказаться понимать то, что уже понято. |
Of course that was why Professor Quirrell wouldn't be able to teach Battle Magic next year. | И, естественно, именно поэтому профессор Квиррелл не сможет преподавать Боевую магию в следующем году. |
Professor McGonagall wouldn't even have to fire him. He would just be- -dead. | Профессору МакГонагалл даже не придётся его увольнять, он просто......умрёт. |