"I read once," Harry said, his voice a bit unsteady as he tried to match deep-sounding words to deep-sounding words, "that it's wrong to think of little children as innocent, because not knowing isn't the same as not choosing. | - Однажды я прочёл, - ответил Гарри немного нетвёрдым голосом, пытаясь подобрать столь же глубокомысленные слова в ответ, - что неверно думать о детях как о невинных, потому что незнание - не то же самое, что отсутствие выбора. |
That children do little harms to each other with schoolyard fights, because they don't have the power to do great harm. | Дети не в состоянии причинить большой вред друг другу во время своих потасовок, потому что у них для этого недостаточно сил. |
And some adults do great harm. | Некоторые взрослые такой вред причиняют. |
But the adults who don't, aren't they more innocent than children, not less?" | Но другие взрослые - нет. И разве эти другие взрослые не более невинны, чем дети? |
"The wisdom of wizards," the centaur said. | - Мудрость волшебников, - отозвался кентавр. |
"Muggle wisdom, actually." | - Вообще-то, мудрость маглов. |
"Of the magicless I know little. | - О лишённых магии я знаю немного. |
Mars has been dim of late, but it grows brighter." The centaur took another step forwards, bringing him almost within striking distance of Harry. | В последнее время Марс был тусклым, но теперь он становится ярче, - кентавр сделал ещё один шаг вперёд и теперь оказался почти на расстоянии удара от Гарри. |
Harry didn't dare look up to the sky. | Гарри не решился взглянуть на небо. |
"That means Mars is coming closer to the Earth, as both planets go around the Sun. | - Это значит, что Марс приближается к Земле, по мере того как обе планеты вращаются вокруг Солнца. |
Mars is reflecting the same amount of sunlight as always, it's just getting nearer to us. | Марс отражает то же количество света, что и всегда, он всего лишь становится ближе. |
What do you mean, the stars proclaim my innocence?" | Что вы подразумевали, говоря: "звёзды провозглашают твою невинность"? |
"The night sky speaks to centaurs. | - Ночное небо говорит с кентаврами. |
It is how we know what we know. | Так мы узнаём то, что узнаём. |
Or do they not even tell wizards that much, these days?" A look of contempt crossed the centaur's face. | Или ныне волшебникам не рассказывают даже об этом? - по лицу кентавра пробежала тень презрения. |
"I... tried to look up centaurs, when I was checking out Divination. | - Я... пытался разузнать о кентаврах, когда читал о прорицании. |
Most of the authors just ridiculed centaur Divination without explaining why, wizards don't understand argumentative norms, to them ridiculing an idea or a person feels like casting that idea down just as much as bringing evidence against it... I thought the part about centaurs using astrology was just more ridicule..." | Большинство авторов просто высмеивают прорицание кентавров, не объясняя причин. Волшебники не придерживаются правил аргументации - они считают, что насмешки над идеей или её автором позволяют отбросить эту идею так же, как и свидетельства против неё... Хотя я думал, что часть, в которой сказано, что кентавры используют астрологию, ещё более смехотворна. |
"Why?" the centaur intoned. His head cocked curiously. | - Почему? - нараспев произнёс кентавр, с любопытством склонив голову набок. |