Harry took his parchment and began copying down his original wording more carefully. | Г арри взял свой пергамент и начал аккуратно переписывать туда свою исходную формулировку. |
When Harry was done, Lord Malfoy reached across the golden table and took the pen, looking at it thoughtfully. | Когда Гарри закончил, лорд Малфой потянулся через золотой стол, взял ручку и задумчиво посмотрел на неё. |
"One of your Muggle artefacts, I suppose? | - Полагаю, это один из ваших магловских артефактов? |
What does this do, son?" | Сын, что он делает? |
"It writes without needing an inkwell," Draco answered. | - Пишет, не требуя чернильницы, - ответил Драко. |
"I can see that. | - Ясно. |
I suppose some might find it an amusing trinket." Lucius smoothed the parchment contract over the table, then set his hand by the line for signatures, tapping the pen thoughtfully on the starting spot. | Полагаю, некоторые сочтут это забавной безделушкой, - Люциус разгладил пергамент на столе, затем поставил руку на линии для подписи и задумчиво постучал в стартовой точке. |
Harry wrenched his eyes away, up to Lucius Malfoy's face, forcing himself to breathe regularly, not quite able to stop his muscles from tensing. | Гарри с трудом перевёл взгляд на лицо Люциуса Малфоя, стараясь дышать ровно, но без особых успехов. |
"Our good friend, Severus Snape," said Lucius Malfoy, still tapping the pen on the line awaiting his signature. "The Defense Professor, calling himself Quirrell. | - Наш хороший друг Северус Снейп, - сказал Люциус Малфой, всё ещё постукивая ручкой на линии, ожидавшей его подписи, - профессор Защиты, называющий себя Квирреллом. |
Now I ask again, who is your third suspect, Harry Potter?" | Я спрашиваю снова, кто ваш третий подозреваемый? |
"I would strongly advise that you sign first, Lord Malfoy, if you're going to do so anyway. | - Я бы настоятельно рекомендовал вам сперва расписаться, Лорд Малфой, если вы и так намерены сделать это. |
You will benefit from this information more if you do not think I am trying to persuade you of something." | Вы получите от информации больше выгоды, если не будете считать, что я пытаюсь вас в чём-то убедить. |
Another humorless smile. | Ещё одна безрадостная улыбка. |
"I shall take my chances. | - Я рискну. |
Speak, if you wish this to continue." | Говорите, если желаете, чтобы мы продолжили. |
Harry hesitated, then said evenly, | Гарри помедлил, затем невозмутимо ответил: |
"My third suspect is Albus Dumbledore." | - Мой третий подозреваемый - Альбус Дамблдор. |
The tapping pen stilled on the parchment. | Постукивающая по пергаменту ручка замерла. |
"A strange allegation," Lucius drawled. "Dumbledore lost much face when a Hogwarts student died within his tenure. | - Странное утверждение, - протянул Люциус. -Как директор Хогвартса, Дамблдор серьёзно скомпрометировал себя, допустив смерть одного из учеников. |
Do you suppose that I will believe anything of him, only because he is my enemy?" | Неужели вы думаете, что я поверю чему угодно, только потому, что он мой враг? |