Читаем Гарри Поттер и Огненная Чаша полностью

Кажись, я её уговорил.
"Is it to do with Voldemort?"- Это связано с Вольдемортом?
Hagrid flinched at the sound of the name.При звуке этого имени Огрид поморщился.
"Migh' be," he said evasively. "Now.who'd like ter come an' visit the las' skrewt with me? I was jokin' - jokin'!" he added hastily, seeing the looks on their faces.- Может, и так, - он уклонился от прямого ответа. - Ну, а сейчас... кто хочет пойти со мной поглядеть на последнего дракла? Шучу я, шучу!- поспешно добавил он при виде скисших лиц.
It was with a heavy heart that Harry packed his trunk up in the dormitory on the night before his return to Privet Drive. He was dreading the Leaving Feast, which was usually a cause for celebration, when the winner of the Inter-House Championship would be announced. He had avoided being in the Great Hall when it was full ever since he had left the hospital wing, preferring to eat when it was nearly empty to avoid the stares of his fellow students.Вечером в спальне, перед самым возвращением на Бирючиновую аллею, Гарри с тяжёлым сердцем упаковывал вещи в сундук. Он с ужасом думал о предстоящем прощальном пире - обычно весёлом празднике, на котором объявляли победителя соревнования между колледжами. С момента выхода из больницы он, страдая от любопытных взглядов, избегал появляться в Большом зале при большом скоплении народа, предпочитая есть, когда там почти никого не было.
When he, Ron, and Hermione entered the Hall, they saw at once that the usual decorations were missing. The Great Hall was normally decorated with the winning House's colors for the Leaving Feast. Tonight, however, there were black drapes on the wall behind the teachers' table. Harry knew instantly that they were there as a mark of respect to Cedric.Когда они с Роном и Гермионой вошли в зал, им сразу же бросилось в глаза отсутствие праздничного убранства. Обычно для прощального пира Большой зал украшали цвета колледжа-победителя. А сегодня стена позади учительского стола была затянута чёрным - в знак траура по Седрику.
The real Mad-Eye Moody was at the staff table now, his wooden leg and his magical eye back in place. He was extremely twitchy, jumping every time someone spoke to him. Harry couldn't blame him; Moody's fear of attack was bound to have been increased by his ten-month imprisonment in his own trunk. Professor Karkaroffs chair was empty. Harry wondered, as he sat down with the other Gryffindors, where Karkaroff was now, and whether Voldemort had caught up with him.За учительским столом сидел настоящий Шизоглаз Хмури. Деревянная нога и волшебный глаз были на месте. Хмури постоянно дёргался, подскакивал, стоило кому-нибудь с ним заговорить. Вполне объяснимо, подумал Гарри. И без того присущая Хмури боязнь нападения не могла не усилиться после десятимесячного заточения в собственном сундуке. Кресло профессора Каркарова пустовало. Усаживаясь за стол вместе с остальными гриффиндорцами, Гарри гадал, где сейчас может быть Каркаров и не разделался ли с ним Вольдеморт.
Madame Maxime was still there. She was sitting next to Hagrid. They were talking quietly together. Further along the table, sitting next to Professor McGonagall, was Snape. His eyes lingered on Harry for a moment as Harry looked at him. His expression was difficult to read. He looked as sour and unpleasant as ever. Harry continued to watch him, long after Snape had looked away.Мадам Максим была здесь. Она сидела рядом с Огридом, и они тихо о чём-то разговаривали. Чуть дальше, рядом с профессором МакГонаголл, сидел Злей. Их с Гарри взгляды на какое-то время встретились. На лице Злея застыло странное - но, в любом случае, желчное и неприязненное, как всегда - выражение. Гарри долго смотрел на Злея, уже после того, как тот отвернулся.
What was it that Snape had done on Dumbledores orders, the night that Voldemort had returned? And why.wh_y.was Dumbledore so convinced that Snape was truly on their side? He had been their spy, Dumbledore had said so in the Pensieve. Snape had turned spy against Voldemort, "at great personal risk." Was that the job he had taken up again? Had he made contact with the Death Eaters, perhaps? Pretended that he had never really gone over to Dumbledore, that he had been, likeИнтересно, что делал Злей по приказу Думбльдора в ту ночь, когда возродился Вольдеморт? И почему... почему... Думбльдор так уверен, что Злей действительно на их стороне? Когда-то он был нашим шпионом, так Думбльдор говорил в дубльдуме. Злей стал “нашим осведомителем, ценою огромного риска для своей жизни”. Что же он сделал сейчас? Может быть, связался с Упивающимися Смертью? Притворился, что никогда по-
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы