| дырявый футбольный мяч. |
"Hello there, Arthur," said Basil wearily. "Not on duty, eh? It's all right for some..We've been here all night..You'd better get out of the way, we've got a big party coming in from the Black Forest at five fifteen. Hang on, I'll find your campsite....Weasley...Weasley...." He consulted his parchment list. "About a quarter of a mile's walk over there, first field you come to. Site manager's called Mr. Roberts. Diggory. second field.. .ask for Mr. Payne." | - Приветствую, Артур, - устало ответил Бейзил. - Не на дежурство, нет? А жаль... Мы тут уже всю ночь... Вы бы лучше проходили поскорей, а то в 5:15 прибывает огромная команда из Чернолесья. Подождите, я найду ваш лагерь... Уэсли... Уэсли... - он просмотрел пергаментный список. - Приблизительно четверть мили отсюда, самое первое поле. Сторожа зовут мистер Робертс. Диггори... второе поле... спросите мистера Пейна. |
"Thanks, Basil," said Mr. Weasley, and he beckoned everyone to follow him. | - Спасибо, Бейзил, - поблагодарил мистер Уэсли и поманил ребят за собой. |
They set off across the deserted moor, unable to make out much through the mist. After about twenty minutes, a small stone cottage next to a gate swam into view. Beyond it, Harry could just make out the ghostly shapes of hundreds and hundreds of tents, rising up the gentle slope of a large field toward a dark wood on the horizon. They said good-bye to the Diggory's and approached the cottage door. | Они пошли по пустынному болоту, из-за тумана мало что различая вокруг. Примерно через двадцать минут перед ними вдруг как будто выплыл небольшой каменный домик. Дальше, за воротами, Гарри смутно различил сотни и сотни палаток, поднимающихся по ровному склону бескрайнего поля к прорисованному на горизонте чёрному силуэту леса. Они попрощались с Диггори и подошли к двери домика. |
A man was standing in the doorway, looking out at the tents. Harry knew at a glance that this was the only real Muggle for several acres. When he heard their footsteps, he turned his head to look at them. | На пороге стоял человек и смотрел вдаль на палатки. С первого же взгляда Гарри стало ясно, что здесь это один из немногих настоящих муглов. Услышав шаги, мугл повернулся и взглянул на прибывших. |
"Morning!" said Mr. Weasley brightly. | - Доброе утро! - бодро сказал мистер Уэсли. |
"Morning," said the Muggle. | - Доброе утро, - ответил мугл. |
"Would you be Mr. Roberts?" | - Это вы мистер Робертс? |
"Aye, I would," said Mr. Roberts. "And who're you?" | - Я самый, - ответил мистер Робертс, - а вы кто? |
"Weasley - two tents, booked a couple of days ago?" | - Уэсли. Пару дней назад я заказывал место на две палатки. |
"Aye," said Mr. Roberts, consulting a list tacked to the door. "You've got a space up by the wood there. Just the one night?" | - Ага, - мистер Робертс проверил список, висевший на двери. - Ваше место вон там, возле леса. Только на одну ночь? |
"That's it," said Mr. Weasley. | - Совершенно верно, - подтвердил мистер Уэсли. |
"You'll be paying now, then?" said Mr. Roberts. | - Наверно, заплатите сразу? - спросил мистер Робертс. |
"Ah - right - certainly -" said Mr. Weasley. He retreated a short distance from the cottage and beckoned Harry toward him. "Help me, Harry," he muttered, pulling a roll of Muggle money from his pocket and starting to peel the notes apart. "This one's a - a - a ten? Ah yes, I see the little number on it now.. .So this is a five?" | - А! Да... конечно... - проговорил мистер Уэсли. Он отошёл на некоторое расстояние от домика и поманил к себе Гарри. - Помоги, -попросил он, доставая из кармана сложенную пачку мугловых денег и начиная отсчитывать бумажки. - Это вот... сколько?... десять? Ах да, вот же маленькая цифирка... так значит, это пять? |
"A twenty," Harry corrected him in an undertone, uncomfortably aware of Mr. Roberts trying to catch every word. | - Это двадцать, - вполголоса поправил Гарри, с неудобством ощущая, что мистер Робертс старается уловить каждое слово. |
"Ah yes, so it is..I don't know, these little bits of paper." | - Да-да, точно... Ну, я не знаю, такие крохотные бумажки... |
"You foreign?" said Mr. Roberts as Mr. Weasley returned with the correct notes. "Foreign?" repeated Mr. Weasley, puzzled. "You're not the first one | - Вы иностранец? - осведомился сторож, когда мистер Уэсли вручил ему правильные банкноты.- Иностранец? - озадаченно переспросил |