Читаем Гарри Поттер и Огненная Чаша полностью

a fake wand."Виктор Крум. Да, и мы ещё добавим фальшивую палочку.
"You don't want to go showing Mr. Bagman rubbish like that," Percy hissed, but Bagman didn't seem to think the wand was rubbish at all; on the contrary, his boyish face shone with excitement as he took it from Fred, and when the wand gave a loud squawk and turned into a rubber chicken, Bagman roared with laughter.- Зачем мистеру Шульману такая глупость... -зашипел Перси. Но мистер Шульман вовсе не считал, что фальшивая палочка - такая уж глупость; напротив, его мальчишеское лицо засияло от восторга, когда он принял палочку из рук Фреда, а уж когда она громко пискнула и превратилась в резинового цыплёнка, Шульман разразился радостным хохотом.
"Excellent! I haven't seen one that convincing in years! I'd pay five Galleons for that!"- Здорово! Давно не видел более убедительной подделки! Я дам вам за неё пять галлеонов.
Percy froze in an attitude of stunned disapproval.Перси застыл в возмущении.
"Boys," said Mr. Weasley under his breath, "I don't want you betting..That's all your savings.. Your mother -"- Мальчики, - очень тихо проговорил мистер Уэсли, - мне бы не хотелось, чтобы вы делали ставки... это же все ваши сбережения... мама будет...
"Don't be a spoilsport, Arthur!" boomed Ludo Bagman, rattling his pockets excitedly. "They're old enough to know what they want! You reckon Ireland will win but Krum'll get the Snitch? Not a chance, boys, not a chance ..I'll give you excellent odds on that one..We'll add five Galleons for the funny wand, then, shall we.."- Артур, ну не будь ты занудой! - загрохотал Людо Шульман, оживлённо звеня карманами. -Они уже вполне взрослые и отлично знают, чего хотят! Значит, вы утверждаете, что Ирландия выиграет, а Крум поймает Проныру? Ни в каком разе, мальчики, ни в каком разе.... Вам я тоже предложу невыгодные для меня условия... и мы добавим сюда пять галлеонов за эту забавную палочку, верно?...
Mr. Weasley looked on helplessly as Ludo Bagman whipped out a notebook and quill and began jotting down the twins' names.Людо Шульман молниеносно выудил откуда-то записную книжку и нацарапал в ней имена близнецов. Мистер Уэсли беспомощно взирал на эту сцену
"Cheers," said George, taking the slip of parchment Bagman handed him and tucking it away into the front of his robes. Bagman turned most cheerfully back to Mr. Weasley.- Ура! - воскликнул Джордж, получив от Шульмана обрывок пергамента и спрятав его в нагрудном кармане. Шульман, очень довольный, снова повернулся к мистеру Уэсли.
"Couldn't do me a brew, I suppose? I'm keeping an eye out for Barty Crouch. My Bulgarian opposite number's making difficulties, and I can't understand a word he's saying. Barty'll be able to sort it out. He speaks about a hundred and fifty languages."- Слушайте, а вы мне чайку не заварите? Я, кстати, ищу Барти Сгорбса. Мой болгарский коллега доставляет мне жуткие неприятности -ни черта не понимаю из того, что он говорит. А Барти может мне помочь. Он, по-моему, знает сто пятьдесят языков.
"Mr. Crouch?" said Percy, suddenly abandoning his look of poker-stiff disapproval and positively writhing with excitement. "He speaks over two hundred! Mermish and Gobbledegook and Troll.."- Мистер Сгорбс? - вмешался Перси, внезапно оставив позу глубочайшего неодобрения. Его буквально затрясло от восторга. - Он их знает более двухсот! Он говорит по-русалочьи и по-троллиному, и на важнокадабре....
"Anyone can speak Troll," said Fred dismissively. "All you have to do is point and grunt."- По-троллиному может разговаривать кто угодно, - отмахнулся Фред, - нужно только тыкать пальцем и утробно рычать.
Percy threw Fred an extremely nasty look and stoked the fire vigorously to bring the kettle back to the boil.Перси одарил Фреда особенно яростным взглядом и свирепо потыкал поленья, чтобы чайник снова закипел.
"Any news of Bertha Jorkins yet, Ludo?" Mr. Weasley asked as Bagman settled himself down on the grass beside them all.- Людо, а от Берты Джоркинс что-нибудь слышно? - спросил мистер Уэсли у Шульмана, вальяжно развалившегося на траве у костра.
"Not a dicky bird," said Bagman comfortably. "But she'll turn up. Poor old Bertha.memory like a leaky cauldron and no sense of direction. Lost, you take my word for it. She'll wander back into the- Ни шиша, - успокоительно обронил Шульман. - Но она обязательно объявится. Бедняжка Берта... память как дырявый котёл плюс полный географический идиотизм. Зуб
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы