Читаем Гарри Поттер и Огненная Чаша полностью

"The Dark Mark!" he panted, almost trampling Winky as he turned inquiringly to his colleagues. "Who did it? Did you get them? Barry! What's going on?"- Смертный Знак! - шёпотом выкрикнул он и вопросительно повернулся к коллегам, чуть не наступив на Винки. - Кто его создал? Вы их поймали? Барти! Что тут происходит?
Mr. Crouch had returned empty-handed. His face was still ghostly white, and his hands and his toothbrush mustache were both twitching.Мистер Сгорбс вернулся с пустыми руками. Он был по-прежнему бледен как привидение, руки и похожие на зубную щётку усы дрожали.
"Where have you been, Barty?" said Bagman. "Why weren't you at the match? Your elf was saving you a seat too - gulping gargoyles!" Bagman had just noticed Winky lying at his feet. "What happened to her?"- Откуда ты, Барти? - не унимался Шульман. -Почему тебя не было на матче? Твоя Винки держала для тебя место... Гальпийская горгулья!- Шульман только что заметил у себя под ногами Винки. - Что с ней случилось?
"I have been busy, Ludo," said Mr. Crouch, still talking in the same jerky fashion, barely moving his lips. "And my elf has been stunned."- Я был занят, Людо, - ответил мистер Сгорбс, еле шевеля губами и продолжая разговаривать всё в той же рваной манере. - А мой эльф попал под Сногсшибатель.
"Stunned? By you lot, you mean? But why -?"- Сногсшибатель? Ваш? Но за что?...
Comprehension dawned suddenly on Bagman's round, shiny face; he looked up at the skull, down at Winky, and then at Mr. Crouch.Тут круглое, сияющее лицо Шульмана озарилось пониманием; он посмотрел вверх на череп, вниз на Винки, а затем на мистера Сгорбса.
"No!" he said. "Winky? Conjure the Dark Mark? She wouldn't know how! She'd need a wand, for a start!"- Не может быть! - вскричал он. - Винки? Смертный Знак? Она не умеет! И для начала ей нужна была бы палочка!
"And she had one," said Mr. Diggory. "I found her holding one, Ludo. If it's all right with you, Mr. Crouch, I think we should hear what she's got to say for herself."- У неё была палочка, - сказал мистер Диггори.- Я нашёл её с палочкой в руке, Людо. И, если вы не возражаете, мистер Сгорбс, я думаю, нам надо бы выслушать её саму.
Crouch gave no sign that he had heard Mr. Diggory, but Mr. Diggory seemed to take his silence for assent. He raised his own wand, pointed it at Winky, and said, "Ennervate!"Сгорбс не подал ни малейшего знака, говорившего бы о том, что он услышал слова мистера Диггори, но тот принял его молчание за согласие. Он поднял свою палочку и выкрикнул:“Энервейт! ”
Winky stirred feebly. Her great brown eyes opened and she blinked several times in a bemused sort of way. Watched by the silent wizards, she raised herself shakily into a sitting position. She caught sight of Mr. Diggory's feet, and slowly, tremulously, raised her eyes to stare up into his face; then, more slowly still, she looked up into the sky. Harry could see the floating skull reflected twice in her enormous, glassy eyes. She gave a gasp, looked wildly around the crowded clearing, and burst into terrified sobs.Винки слабо зашевелилась. Огромные карие глаза открылись, и она несколько раз бессмысленно моргнула. Под взглядами окружавших её колдунов она неуверенно села. Увидела перед собой ноги мистера Диггори и медленно, с трепетом, подняла глаза к его лицу; затем, ещё более медленно, посмотрела на небо. Гарри увидел, как в невероятной, зеркальной поверхности глаз отразился плывущий череп. Винки охнула, обвела диким взглядом переполненную народом поляну и разразилась испуганными рыданиями.
"Elf!" said Mr. Diggory sternly. "Do you know who I am? I'm a member of the Department for the Regulation and Control of Magical Creatures!"- Эльф! - сурово произнёс мистер Диггори. -Тебе известно, кто я такой? Я работаю в отделе по надзору за магическими существами!
Winky began to rock backward and forward on the ground, her breath coming in sharp bursts. Harry was reminded forcibly of Dobby in his moments of terrified disobedience.Винки стала раскачиваться взад-вперёд, её дыхание вырывалось из груди резкими спазмами. Гарри сразу же вспомнил Добби в те моменты, когда он пугался собственного неповиновения.
"As you see, elf, the Dark Mark was conjured here a short while ago," said Mr. Diggory. "And you were discovered moments later, right beneath it! An explanation, if you please!"- Как видишь, эльф, некоторое время назад кто-то создал Смертный Знак, - продолжал мистер Диггори. - А тебя обнаружили через несколько минут прямо под Знаком! Изволь объясниться!
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы