Читаем Гарри Поттер и Огненная Чаша полностью

палочки.
"Prior Incantato!” roared Mr. Diggory.- Приор инкантато! - взревел мистер Диггори.
Harry heard Hermione gasp, horrified, as a gigantic serpent-tongued skull erupted from the point where the two wands met, but it was a mere shadow of the green skull high above them; it looked as though it were made of thick gray smoke: the ghost of a spell.Гарри услышал сдавленный вскрик Гермионы - из точки соприкосновения двух палочек вырвался огромный змеязыкий череп, но это была лишь тень зелёного черепа, висевшего в воздухе над лесом. Новый череп был сделан словно из густого серого дыма: призрак черепа.
"Deletrius!” Mr. Diggory shouted, and the smoky skull vanished in a wisp of smoke.- Делетриус! - выкрикнул мистер Диггори, и дымный череп превратился в облачко.
"So," said Mr. Diggory with a kind of savage triumph, looking down upon Winky, who was still shaking convulsively.- Итак! - заявил мистер Диггори со злодейским триумфом, нависая над Винки, не перестававшей конвульсивно вздрагивать.
"I is not doing it!" she squealed, her eyes rolling in terror. "I is not, I is not, I is not knowing how! I is a good elf, I isn't using wands, I isn't knowing how!"- Я это не делала! - взвизгнула несчастная, и её глаза в ужасе выкатились. - Не делала, не делала, я не умею! Я хороший эльф, я не трогаю палочки, я не умею!
"You've been caught red-handed, elf!." Mr. Diggory roared. "Caught with the guilty wand in your hand!"- Тебя поймали на месте преступления, эльф!- загрохотал мистер Диггори. - Поймали с преступной палочкой в руках!
"Amos," said Mr. Weasley loudly, "think about it... precious few wizards know how to do that spell.. Where would she have learned it?"- Амос, - громко перебил мистер Уэсли, -подумай сам... очень немногие колдуны знают, как выполнить это заклятие... Где она могла этому научиться?
"Perhaps Amos is suggesting," said Mr. Crouch, cold anger in every syllable, "that I routinely teach my servants to conjure the Dark Mark?"- Возможно, Амос намекает, - проговорил мистер Сгорбс, и в каждой букве его речи звенела холодная ярость, - что я обучаю своих слуг умению создавать Смертный Знак?
There was a deeply unpleasant silence. Amos Diggory looked horrified. "Mr. Crouch...not...not at all.Повисло очень нехорошее молчание. Амос Диггори был потрясён. Мистер Сгорбс... нет... вовсе нет...
"You have now come very close to accusing the two people in this clearing who are least likely to conjure that Mark!" barked Mr. Crouch. "Harry Potter - and myself. I suppose you are familiar with the boy's story, Amos?"- Из всех людей, присутствующих здесь, на этой поляне, вы обвиняете тех двоих, кто с наименьшей вероятностью мог создать Смертный Знак! - рыкнул мистер Сгорбс. -Гарри Поттера и меня! Я полагаю, вы знакомы с историей этого мальчика, Амос?
"Of course - everyone knows -" muttered Mr. Diggory, looking highly discomforted.- Разумеется... все знакомы... - забормотал донельзя смущённый мистер Диггори.
"And I trust you remember the many proofs I have given, over a long career, that I despise and detest the Dark Arts and those who practice them?" Mr. Crouch shouted, his eyes bulging again.- И вы, я надеюсь, помните, что за время моей долгой карьеры я неоднократно доказывал, что всячески презираю чёрную магию и тех, кто занимается ею? - глаза мистера Сгорбса снова вылезли из орбит.
"Mr. Crouch, I - I never suggested you had anything to do with it!" Amos Diggory muttered again, now reddening behind his scrubby brown beard.- Мистер Сгорбс, я... я вовсе не намекал, что вы к этому причастны! - Амос Диггори стал краснее собственной бороды.
"If you accuse my elf, you accuse me, Diggory!" shouted Mr. Crouch. "Where else would she have learned to conjure it?"- Обвиняя моего эльфа, вы обвиняете меня, Диггори! - кричал мистер Сгорбс. - От кого ещё она могла научиться заклинанию?
"She - she might've picked it up anywhere -"- Она... могла подцепить это где угодно...
"Precisely, Amos," said Mr. Weasley. "She might have picked it up anywhere ..Winky?" he said kindly, turning to the elf, but she flinched as though he too was shouting at her. "Where exactly did you- Совершенно верно, Амос, - вмешался мистер Уэсли, - она могла подцепить это где угодно... Винки? - добрым голосом обратился он к эльфу, но бедняжка всё равно вздрогнула так, как будто
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы