Ты меня не слышишь, Альбус? Это все значительно серьезнее, чем ты и твой отец. Закон профессора Кроукера: максимальный срок, на который можно отправиться назад во времени без риска причинить серьезный вред временной линии — пять часов. А мы отправились на годы. Малейшее событие, малейшее изменение вызывает искажение времени. А мы… мы напортачили весьма серьезно. Роуз не родилась именно из-за того, что мы натворили. Роуз.
БИБЛИОТЕКАРЬ
Ш-ш-ш!
АЛЬБУС лихорадочно думает.
АЛЬБУС
Хорошо, тогда отправляемся назад и — все исправим. Вернем Седрика и Роуз.
СКОРПИУС
… это не выход.
АЛЬБУС
Времяворот же все еще у тебя, так? Никто его не нашел?
СКОРПИУС достает его из кармана.
СКОРПИУС
Да, но…
АЛЬБУС вырывает его у него из руки.
Нет, не надо… Альбус. Ты что, не понимаешь, насколько сильно мы можем напортачить?
СКОРПИУС хватает времяворот, АЛЬБУС толкает его, они какое-то время неумело борются.
АЛЬБУС
Все это нужно исправлять, Скорпиус. Седрика нужно спасти. Роуз нужно вернуть назад. Мы будем осторожнее. Что бы там Кроукер ни говорил, поверь мне, поверь нам. В этот раз все будет как надо.
СКОРПИУС
Нет, не будет. Отдай его, Альбус! Отдай!
АЛЬБУС
Не могу. Это слишком важно.
СКОРПИУС
Вот именно — это слишком важно — для нас. Мы слишком неопытны для этого. Мы все испортим.
АЛЬБУС
Кто говорит, что мы все испортим?
СКОРПИУС
АЛЬБУСУ, наконец, удается схватить СКОРПИУСА за руку, и он припечатывает его к земле.
АЛЬБУС
Вообще-то я не был лузером, пока не встретил тебя.
СКОРПИУС
Альбус, что бы ты там ни пытался доказать своему отцу — это не тот способ…
АЛЬБУС
Я ничего не должен доказывать своему отцу. Я должен спасти Седрика и спасти Роуз. И, может быть, если ты не будешь удерживать меня, я, наконец, смогу это сделать как надо.
СКОРПИУС
Без меня? Бедный Альбус Поттер. Обиженный жизнью. Бедный Альбус Поттер. Его так жалко.
АЛЬБУС
Что ты такое говоришь?
СКОРПИУС
(А ты попробуй поживи моей жизнью! На тебя все пялятся, потому что твой отец — знаменитый Гарри Поттер, спаситель колдовского мира. А на меня все пялятся, потому что думают, что мой отец — Волдеморт. Волдеморт!
АЛЬБУС
Даже не…
СКОРПИУС
Ты хоть чуточку можешь себе представить, каково это? Когда-нибудь пробовал себе представить? Никогда! Потому что дальше своего носа ты ничего не видишь! Ты не видишь ничего дальше, чем твоя идиотская ссора с отцом. Он всегда будет Гарри Поттером, ты ведь это знаешь! И ты всегда будешь его сыном. Я знаю, это тяжело, другие ребята ведут себя с тобой по-скотски, только тебе придется научиться жить с этим, потому что… есть в жизни вещи похуже.
Пауза.
Какой-то момент я был рад, когда понял, что время изменилось, в тот момент я подумал, что, может быть, здесь моя мама не заболела. Что, может быть, она не умерла. Но нет, выяснилось, что это осталось, как было. Я все так же сын Волдеморта, без матери, и сижу тут, утешаю мальчишку, который ни разу не ответил мне тем же. Так что прости меня, если я испортил тебе жизнь, только я тебе вот что скажу: у тебя не было никаких шансов испортить мою жизнь — она уже была испорчена. Просто ты не делаешь ее легче. Потому что ты ужасный — самый ужасный — друг.
АЛЬБУС переваривает это. Он осознает, что он сделал своему другу.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ
(Альбус? Альбус Поттер. Скорпиус Малфой. Вы здесь… вдвоем? Потому что я вынуждена рекомендовать вам не быть вдвоем.
АЛЬБУС смотрит на СКОРПИУСА, он вытаскивает из своей сумки плащ.
АЛЬБУС
Быстро. Нам нужно спрятаться.
СКОРПИУС
Что?
АЛЬБУС
Скорпиус, посмотри на меня.
СКОРПИУС
Это что, плащ-невидимка? Джеймса?
АЛЬБУС
Если она нас найдет, нас разделят навсегда. Пожалуйста. Я был кретином. Пожалуйста.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ
(Я сейчас войду.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ входит в комнату, в ее руках Карта мародера. Мальчики исчезли под плащом. Она раздраженно оглядывает комнату.
Хм-м, где они? Ну вот, не хотела брать ее с самого начала — а теперь она еще и барахлит.