Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

СКОРПИУС смотрит на АЛЬБУСА.

СКОРПИУС

Ты прав. Это ужасная идея.

АЛЬБУС

Одна из твоих худших идей.

СКОРПИУС

Знаю! Мы сами его доставим: подождем сорок лет и..

АЛЬБУС

Никаких шансов: как только Дельфа изменит время так, как хочет, она пошлет армии, чтобы найти нас и убить…

СКОРПИУС

Тогда спрячемся где-нибудь?

АЛЬБУС

Идея прятаться сорок лет, как ни заманчиво для тебя она звучит… нас найдут. Потом мы умрем, и время останется испорченным. Нет. Нам нужно что-то, что мы можем контролировать, что-то такое, что попадет к ему в руки в нужное время. Нам нужно…

СКОРПИУС

Ничего нет. Все равно, если бы мне был нужен компаньон, с кем провести вечную темноту, я б выбрал тебя.

АЛЬБУС

Не обижайся, но я бы выбрал кого-то побольше и лучше разбирающегося в магии.

ЛИЛЛИ выходит из дома, у нее в коляске МЛАДЕНЕЦ ГАРРИ; она осторожно накрывает его одеялом.

Его одеяло. Она заворачивает его в одеяло.

СКОРПИУС

Ну, сегодня довольно прохладный день.

АЛЬБУС

Он всегда говорил: это единственная вещь от нее, которая у него осталась. Смотри, с какой любовью она накрывает его им: думаю, он бы захотел узнать о нем все… Если б я мог рассказать ему об этом.

СКОРПИУС

Я тоже бы хотел рассказать своему отцу… ну, не знаю что. Наверное, я бы хотел сказать ему, что иногда я способен на большую храбрость, чем он думает.

АЛЬБУС что-то придумал.

АЛЬБУС

Скорпиус — у моего отца все еще есть это одеяло.

СКОРПИУС

Это не сработает. Если мы напишем на нем сообщение прямо сейчас, даже очень маленькими буквами, он обнаружит его гораздо раньше. Все будет испорчено.

АЛЬБУС

Скажи мне, что тебе известно о любовных зельях? Есть какой-нибудь ингредиент, который входит в состав их всех?

СКОРПИУС

Помимо прочего, жемчужная пудра.

АЛЬБУС

Жемчужная пудра — довольно редкий ингредиент, так?

СКОРПИУС

Ну, да — в основном, потому, что она довольно дорогая. А в чем дело, Альбус?

АЛЬБУС

За день до начала этого учебного года мы с папой немного подрались.

СКОРПИУС

Это я знаю. Я подозреваю, что именно это обстоятельство вовлекло нас в нынешний кошмар.

АЛЬБУС

Я швырнул это одеяло прямо через комнату. Оно врезалоь в пузырек с любовным зельем, которое дядя Рон подарил мне в качестве шутки.

СКОРПИУС

Он забавный мужик.

АЛЬБУС

Зелье пролилось прямо на одеяло, оно было все вымочено в нем, а еще я достоверно знаю, что мама не разрешает папе заходить в ту комнату с того момента, как я уехал в школу.

СКОРПИУС

И?

АЛЬБУС

Так вот, он мне рассказал, что каждый год на Хеллуин он достает это одеяло и держит его в руках: он сказал, что чувствует в этом потребность именно на Хеллуин: подержать в руке единственную вещь, что оставила ему мама. Сегодня как раз канун Хеллуина, соответственно, он достанет это одеяло, а когда достанет…

СКОРПИУС

Нет, все равно не понимаю.

АЛЬБУС

Есть ли что-то, что вступает в реакцию с жемчужной пудрой?

СКОРПИУС

Ну, говорят, что настойка полмаски и жемчужная пудра при контакте между собой горят.

АЛЬБУС

А эта настойка (он не уверен, как правильно произнести слово) полмаски видна невооруженным глазом?

СКОРПИУС

Нет.

АЛЬБУС

Значит если мы возьмем это одеяло и напишем на нем какой-то текст настойкой полмаски, то…

СКОРПИУС (эврика!)

Никто ее не найдет до того момента, как она вступит в реакцию с любовным зельем. В твоей комнате. В настоящем. Клянусь Дамблдором, мне это нравится!

АЛЬБУС

Нам остается придумать, где найти эти самые … полмаски.

СКОРПИУС

Знаешь, ходят слухи, что Батильда Багшот не видит смысла в том, что ведьмы и колдуны запирают свои двери.

Дверь распахивается.

Слухи оказались верными. Осталось где-нибудь раздобыть палочки и приступить к зельеделанию.

<p>СЦЕНА ШЕСТАЯ</p>ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ, КОМНАТА АЛЬБУСА

ГАРРИ сидит на кровати АЛЬБУСА. Входит ДЖИННИ, смотрит на него.

ДЖИННИ

Что это ты здесь делаешь?

ГАРРИ

Не беспокойся, я ничего не трогал. Твое святилище сохранено в неприкосновенности. (он вздрагивает) Прости. Неудачно выразился.

ДЖИННИ ничего не говорит. ГАРРИ смотрит на нее.

Знаешь, я помню довольно ужасные кануны Хеллуина — но этот вне всякого сомнения на втором месте по ужасу.

ДЖИННИ

Я ошибалась, что обвиняла тебя — я всегда обвиняю тебя в том, что ты делаешь скоропалительные выводы, а тут — Альбус пропадает, я тут же решаю, что это ты виноват. Прости, что так подумала.

ГАРРИ

Думаешь, это не моя вина?

ДЖИННИ

Гарри, он был похищен сильной темной ведьмой, как это может быть твоя вина?

ГАРРИ

Я оттолкнул его от себя. Оттолкнул его к ней.

ДЖИННИ

Давай не относиться к происшедшему так, как будто битва уже проиграна, хорошо?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия / Драматургия