— Э-э-э… что же… сейчас не очень… — На той стороне его лица, что была обращена к мальчикам, отражалось крайнее замешательство. — Я хочу сказать… ну… ладно…
Он открыл дверь, и ребята вошли.
Кабинет был почти полностью разорён, стены оголены. На полу стояли два открытых сундука. В одном валялись наспех скомканные мантии, нефритовые, лиловые, тёмно-синие; в другом горой высились книжки. Фотографии со стен были кое-как рассованы по коробкам, стоявшим на письменном столе.
— Вы куда-то собираетесь? — спросил Гарри.
— Ммм… да, вообще-то, — буркнул Чаруальд, сорвал с внутренней стороны двери огромный, в натуральную величину, плакат с изображением самого себя и начал скатывать его в трубочку. — Меня вызвали… срочно… нельзя отказаться… должен ехать…
— А как же моя сестра? — отрывисто спросил Рон.
— Ну, что касается этого… что поделаешь… такая жалость… — бормотал Чаруальд, не глядя ребятам в глаза. Одновременно он выдернул ящик из стола и свалил содержимое в пакет. — Соболезную…
— Вы учитель по защите от сил зла! — крикнул Гарри. — Вы не можете уехать! Сейчас, когда силы зла бесчинствуют!
— Ну… должен сказать… когда меня приглашали на работу… — промямлил Чаруальд, сваливая носки поверх платья, — в описании обязанностей не было… я не ожидал…
— Вы что,
— Книги — не вполне реальность, — деликатно заметил Чаруальд.
— Но вы же их сами написали! — завопил Гарри.
— Милый ребёнок, — сказал Чаруальд, выпрямился и поглядел на Гарри, нахмурив брови. — Подумай головой. Мои книги не продавались бы и вполовину так хорошо, если б люди не думали, что
— То есть вы попросту присвоили себе чужие заслуги?! — недоверчиво спросил Гарри.
— Гарри, Гарри, — Чаруальд нетерпеливо покачал головой, — всё отнюдь не так просто. Я вложил свой труд. Нашёл этих людей. Расспросил их, как конкретно они проделали то, что проделали. Потом наложил на них заклятие забвения, чтоб они всё это забыли. Чем-чем, а умением накладывать заклятие забвения я горжусь. Так что я вложил мно-о-ого своего труда, Гарри. Это тебе не просто книжечки подписывать и для журналов сниматься. Хочешь славы — готовься к тяжёлой утомительной работе.
Он захлопнул сундуки и запер замки.
— Дайте-ка подумать, — сказал он. — Кажется, ничего не забыл. Да. Осталось только одно.
Он достал волшебную палочку и повернулся к ребятам.
— Страшно извиняюсь, детки, но мне придётся наложить заклятие забвения и на вас. А то как бы вы не выболтали мои маленькие тайны. Я тогда больше ни одной книжки не продам…
Но Гарри опередил Чаруальда. Учитель едва успел поднять палочку, а Гарри уже взревел:
— Экспеллиармус!
Чаруальда отбросило назад, и он опрокинулся через сундук; его палочка взлетела высоко в воздух; Рон поймал её и выкинул в открытое окно.
— Зря вы разрешили профессору Злею нас этому обучить, — свирепо рыкнул Гарри, ногой отпихивая сундук. Чаруальд взглянул на него с пола, снова слабый и беззащитный. Гарри держал его на прицеле волшебной палочки.
— Что вы от меня хотите? — дрожащим голосом выговорил Чаруальд. — Я понятия не имею, где находится Тайная комната. Я ничем не могу помочь.
— Вам повезло, — сказал Гарри, взмахом палочки веля ему встать, — кажется,
Под конвоем они вывели Чаруальда из кабинета и направились вниз по лестнице, в тёмный коридор, где на стене светились зловещие надписи, — к туалету Меланхольной Миртл.
Чаруальда втолкнули первым. Гарри злорадно отметил, что учитель трясётся от страха.
Меланхольная Миртл сидела на бачке последнего унитаза.
— А, это ты, — фыркнула она, заметив Гарри. — Чего тебе на этот раз?
— Я хочу знать, как ты умерла, — без обиняков ответил он.
В мгновение ока Миртл изменилась до неузнаваемости. Она просияла, будто ей сроду не задавали вопроса приятней.
— О-о-о-о-о-о, это было ужа-а-асно, — со смаком начала она. — Это случилось прямо здесь. Я умерла в этой самой кабинке. Я так хорошо помню. Я спряталась, потому что Олив Хорнби дразнила меня очкариком. Я заперла дверь и стала плакать, а потом услышала, что кто-то вошёл. И сказал что-то непонятное. На другом языке, я думаю. Но на самом деле меня удивило то, что это говорил
— Отчего? — спросил Гарри.