"Значит, ты решил, будто я не верю, что ты можешь справиться с буккартом?" — проницательно спросил Лупин.
"Ну… да, — сказал Гарри. Внезапно он почувствовал себя намного лучше. — Профессор Лупин, вы знаете дементоров…" — его прервал стук в дверь.
"Войдите", — сказал Лупин.
Дверь открылась, и вошел Снэйп. Он держал дымящийся бокал, но при виде Гарри остановился, прищурившись.
"А, Северус, — сказал Лупин улыбаясь. — Спасибо большое. Поставь, пожалуйста, на стол".
Снэйп поставил бокал на стол, его глаза перебегали с Гарри на Лупина и обратно.
"Я только что показывал Гарри мое приобретение", — весело сказал Лупин, показывая на бак.
"Занятно, — заметил Снэйп, даже не потрудившись взглянуть. — Тебе следует выпить это сейчас же, Лупин".
"Да, да, конечно", — согласился Лупин.
"Я сделал целый котел, — продолжал Снэйп, — на случай, если тебе понадобится еще".
"Возможно, завтра утром мне потребуется еще чуть-чуть. Спасибо большое, Северус".
"Не стоит благодарности", — отпарировал Снэйп, но в его было глазах что-то, что очень не понравилось Гарри. Снэйп вышел из комнаты, угрюмый и настороженный.
Гарри с подозрением посмотрел на бокал. Лупин улыбнулся.
"Профессор Снэйп очень любезно сварил для меня зелье, — сказал он. — Я не слишком искусен в приготовлении зелий, а это особенно сложное".
Он поднял бокал и понюхал его: "Жалко, сахар сделает его бесполезным", — добавил он, отхлебнул глоток и содрогнулся.
"А зачем…?" — начал Гарри. Лупин посмотрел на него и ответил на незаконченный вопрос.
"Я слегка нездоров, — пояснил он. — Это зелье — единственное, что может помочь. Я счастлив работать рядом с профессором Снэйпом, ведь сделать такое зелье под силу немногим волшебникам".
Профессор Лупин сделал еще один глоток, а Гарри пришла в голову сумасшедшая мысль выбить бокал из его рук.
"Профессор Снэйп очень интересуется темными силами", — выдавил он.
"В самом деле?" — спросил Лупин с легким интересом, и снова глотнул.
"Некоторые считают… — Гарри заколебался, затем пошел напролом. — Некоторые считают, что он сделает все что угодно, чтобы получить работу учителя по защите от темных сил".
Лупин осушил бокал и скорчил гримасу.
"Отвратительно, — сказал он. — Ну что же, Гарри, мне лучше вернуться к работе. Увидимся вечером на празднике".
"Хорошо", — сказал Гарри, поставив на стол пустую чайную чашку.
Опустевший бокал все еще дымился.
"А вот и мы, — объявил Рон. — Мы принесли столько, сколько смогли дотащить".
Водопад блестящих разноцветных сладостей рухнул Гарри на колени. Были сумерки, и Рон с Эрмионой только что вошли в гостиную. С покрасневшими от холодного ветра лицами они выглядели так, словно этот день был лучшим в их жизни.
"Спасибо, — сказал Гарри, доставая пакет с маленькими перечными чертиками. — Как дела в Хогсмид? Где вам удалось побывать?"
В ответ прозвучало — всюду! В "Дервише и хлопушке" — магазине волшебного оборудования, в "Магазине розыгрышей Зонко", в "Трех мётлах" — хлебнули по кружке горячего масляного эля, и еще в куче других мест.
"А какая там почта, Гарри! Почти двести сов, все сидят на полках, все с разноцветными колечками, цвет означает скорость доставки!"
"В "Горшочке с медом" новые блюда, они проводили презентацию, вот, смотри…"
"Мы думаем, что встретили великана-людоеда, честное слово, там куча народу в "Трех метлах"…"
"Жаль, что мы не смогли принести тебе масляного эля, он отлично согревает…"
"А ты чем занимался? — полюбопытствовала Эрмиона. — Делал уроки?"
"Нет, — сказал Гарри. — Лупин угостил меня чашкой чая в своем кабинете. А затем пришел Снэйп…"
Гарри рассказал им о бокале. Рон от удивления разинул рот.
"Лупин выпил зелье? — он поперхнулся. — Чокнулся он что ли?"
Эрмиона посмотрела на часы.
"Нам уже надо спускаться, вы знаете, праздник начнется через пять минут".
Они поспешили в шумный зал, все еще обсуждая Снэйпа.
"Но если он… понимаете, — Эрмиона понизила голос, нервно оглядываясь вокруг, — если он попытался отравить Лупина, он не сделал бы этого в присутствии Гарри".
"Да, может быть", — согласился Гарри. Они уже входили в Большой зал. Он был украшен сотнями и сотнями тыкв с горящими свечками внутри, облаком живых летучих мышей и множеством сияющих оранжевых вымпелов, которые лениво плавали под грозовым потолком, похожие на ярких водяных змеек.
Еда была восхитительной; даже Эрмиона и Рон, объевшиеся сладостей в "Горшочке с медом", попробовали всего понемногу. Гарри смотрел на стол преподавателей. Профессор Лупин выглядел бодрым и таким же, как и всегда.
Он оживленно разговаривал с маленьким профессором Флитвиком, преподавателем колдовства. Гарри поискал взглядом Снэйпа. Может быть, ему показалось, а может, и нет, но Снэйп смотрел в сторону Лупина чаще, чем обычно.
Праздник завершился представлением, в котором участвовали все привидения Хогвартса. Они просочились из стен и столов, чтобы исполнить свои традиционные трюки. Почти Безголовый Ник имел большой успех, продемонстрировав свое собственное, когда-то так небрежно сработанное, обезглавливание.