Читаем Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы. Эмили Дикинсон. Стихотворения. полностью

Но погодите — или я забыл приличье?Позволь представить незнакомку тебе, Колумбия! (Для чего же я живу и пою?)Во имя Свободы приветствуй бессмертную![152] Протяните друг другу рукиИ отныне, как сестры, живите в любви.Ты же, о Муза, не бойся! поистине новые дни и пути принимают, окружают тебя,И странные, очень странные люди, небывалая порода людей,Но сердца все те же, и лица те же,Люди внутри и снаружи все те же, чувства те, порывы те же,И красота, и влюбленность те же…

* * *

…О, мы построим зданиеПышнее всех египетских гробниц,Прекраснее храмов Эллады и Рима.Твой мы построим храм, о пресвятая индустрия…Я вижу его, как во сне, наяву,Даже сейчас, когда я пою эту песню, я вижу, он встает предо мною,Я вижу его, как во сне, наяву,Громоздится этаж на этаж, и фасады из стекла и железа,И солнце, и небо ей рады, она раскрашена самыми веселыми красками,Бронзовой, синей, сиреневой, алой,И над ее златокованой крышей будут развеваться во всей красоте под твоим стягом, Свобода,Знамена каждого штата и флаги каждой земли,И тут же вокруг нее целый выводок величавых дворцов, — они не так высоки, но прекрасны.В стенах ее собрано все, что движет людей к совершеннейшей жизни,Все это испытуется здесь, изучается, совершенствуется и выставляется всем напоказ.Не только создания трудов и ремесел,Но и все рабочие мира будут представлены здесь.Здесь вы увидите в процессе, в движении каждую стадию каждой работы,Здесь у вас на глазах материалы будут, как по волшебству, менять свою форму.Хлопок будут собирать тут же, чуть ли не у вас на глазах,Его будут сушить, очищать от семян и у вас на глазах превращать в нитки и ткань,Вам покажут старые и новые процессы работ,Вы увидите разные зерна и как их мелют, пекут из них хлеб,Вы увидите, как грубая руда после многих процессов становится слитками чистого золота,Вы увидите, как набирает наборщик, и узнаете, что такое верстатка,С удивлением увидите вы, как вращаются цилиндры ротационных машин,Выбрасывая лист за листом тысячи печатных листов,Перед вами будут создавать фотоснимки, часы, гвозди, булавки, модели всевозможных машин.В больших и спокойных залах величавый музей даст вам безграничный урок минералов,А в другом вам покажут деревья, растения, овощи,В третьем — животных, их жизнь, изменения их форм в веках.Один величавый дом будет домом музыки,В других будут другие искусства и всякие другие премудрости,И ни один не будет хуже другого, их будут равно почитать, изучать и любить.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия