Читаем Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы. Эмили Дикинсон. Стихотворения. полностью

Когда жизнь моя убывала вместе с океанским отливом

Перевод. Б. Слуцкого.

1

Когда жизнь моя убывала вместе с океанским отливом,Когда я бродил по знакомым берегам,Когда проходил там, где рябь прибоя всегда омывает тебя, Поманок,Где волны взбегают с хрипом и свистом,Где неистовая старуха вечно оплакивает своих погибших детей,В этот день, это было поздней осенью, я пристально смотрел на юг,И электричество души сбивало с меня поэтическую спесь —Я был охвачен чувством, что эта кромка отлива,Ободок, осадок, воплощает дух моря и суши всей планеты.Мой зачарованный взгляд обращался на север, опускался, чтобы разглядеть эту узкую полоску,Солому, щепки, сорняки и водоросли,Пену, осколки блестящих камешков, листья морской травы, оставленные отливом отбросы,Я проходил милю за милей, и разбивающиеся волны ревели рядом со мной.И когда я снова и снова искал подобия,Ты, Поманок, остров, похожий на рыбу, преподнес мне все это,Пока я бродил по знакомым берегам,Пока с наэлектризованной душой искал образы.

2

Когда я брожу по незнакомым берегам,Когда слушаю панихиду, голоса погибших мужчин и женщин,Когда вдыхаю порывы неуловимых бризов,Когда океан подкатывается ко мне все ближе и ближе с такою таинственностью,Тогда для бесконечности я тоже значу не больше,Чем горсть песчинок, чем опавшие листья,Сбившиеся в кучу и завалившие меня, как песчинку.О, сбитый с толку, загнанный в угол, втоптанный в грязь,Казнящий себя за то, что осмелился открыть рот,Понявший наконец, что среди всей болтовни, чье эхо перекатывается надо мной, я даже не догадывался, кто я и что я,Но что рядом с моими надменными стихами стоит мое подлинное Я, еще нетронутое, невысказанное, неисчерпанное,Издали дразнящее меня шутовскими песенками и поздравлениями,Взрывающееся холодным ироническим смехом над любым, написанным мною словом,Молча указывая сначала на мои стихи, потом на песок под ногами.Я осознал, что действительно не разбирался ни в чем, ни в едином предмете и что никто из людей не способен разобраться,Здесь, у моря, Природа использовала свое превосходство, чтобы устремиться ко мне и уязвить меня,Только потому что я осмелился открыть рот и запеть.

3

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия