Читаем Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы. Эмили Дикинсон. Стихотворения. полностью

15

В один голос с моей душойГромко, в полную силу пела серо-бурая птица,Чистыми и четкими звуками широко наполняя ночь.Громко в елях и сумрачных кедрах,Звонко в сырости и в благоуханье болот,И я с моими товарищами там, среди ночи.С глаз моих спала повязка, чтобы могли мне открытьсяБесконечные вереницы видений.И забрезжили предо мною войска,И, словно в беззвучных снах, я увидел боевые знамена,Сотни знамен, проносимых сквозь дымы боев, пробитых картечью и пулями,Они метались туда и сюда, сквозь дымы боев, рваные, залитые кровью,И под конец только два-три обрывка остались на древках (и всё в тишине),Вот и древки разбиты, расщеплены.И я увидел мириады убитых на кровавых полях,Я увидел белые скелеты юношей,Я увидел, как трупы громоздятся над грудами трупов,Но я увидел, что они были совсем не такие, как мы о них думали,Они были совершенно спокойны, они не страдали,Живые оставались и страдали, мать страдала,И жена, и ребенок, и тоскующий товарищ страдали,И бойцы, что оставались, страдали.

16

Проходя мимо этих видений, проходя мимо ночи,Проходя один, уже не держа моих товарищей за руку,Проходя мимо песни, что пела отшельница-птица в один голос с моею душою, —Победная песня, преодолевшая смерть, но многозвучная, всегда переменчивая,Рыдальная, тоскливая песня, с такими чистыми трелями, она вставала и падала, она заливала своими потоками ночь,Она то замирала от горя, то будто грозила, то снова взрывалась счастьем,Она покрывала землю и наполняла собой небеса —И когда я услышал в ночи из далеких болот этот могучий псалом,Проходя, я расстался с тобой, о сирень с сердцевидными листьями,Расцветай во дворе у дверей с каждой новой и новой весной.От моей песни я ради тебя оторвалсяИ уже не гляжу на тебя, не гляжу на запад для беседы с тобою,О лучистый товарищ с серебряным ликом в ночи.И все же сохраню навсегда каждую, каждую ценность, добытую мной этой ночью, —Песню, изумительную песню, пропетую серо-бурою птицей,И ту песню, что пропела душа моя, отзываясь на нее, словно эхо,И никнущую яркую звезду с полным страданья лицом,И тех, что, держа меня за руки, шли вместе со мною на призыв этой птицы,Мои товарищи и я посредине, я их никогда не забуду ради мертвого, кого я любил,Ради сладчайшей и мудрейшей души всех моих дней и стран, — ради него, моего дорогого,Сирень, и звезда, и птица сплелись с песней моей душиТам, среди елей душистых и сумрачных, темных кедров.

О капитан! мой капитан!

Перевод К. Чуковского.

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия