Читаем Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы. Эмили Дикинсон. Стихотворения. полностью

День! Здравствуй — День очередной!Означь свой малый срок.Случайный выстрел иногда —К виктории пролог!Пошел вперед простой солдат —И крепость в прах легла.Скрепись — душа! Быть может — бойРешит твоя стрела!

* * *

Сердце! Забудем оба —Был он — или нет!Ты позабудешь его тепло —Я позабуду свет.Кончишь работу — скажи —Я начну в свой черед.Скорей! Минуту промедлишь —Память о нем всплывет.

* * *

Я все потеряла дважды.С землей — короткий расчет.Дважды я подаянья просилаУ господних ворот.Дважды ангелы с небаВозместили потерю мою.Взломщик! Банкир! Отец мой!Снова я нищей стою.

* * *

На него возложите лавры —Он был слишком замкнут для Славы.Лавр бессмертный — затмись — посрамлен.Тот — кого ты отверг — это Он!

* * *

Пусть я умру —Ты будешь жить —И суждено опятьЗаре — блеснуть,Полудню — жечь,И времени — журчать.И будут пчелы черпать сок —Не стихнет стая птиц.Могу я смело взять расчет —Курс акций устоит.В кругу цветов — в молчанье трав —Спокойно встречу смерть я —Ведь проторей не понесутБиржа и коммерция.Душа — прощаясь — не взгрустнет —Приятной сцене рада —Какие прыткие дельцыЗдесь во главе парада!

* * *

Чтоб свято чтить обычные дни —Надо лишь помнить:От вас — от меня —Могут взять они — малость —Дар бытия.Чтоб жизнь наделить величьем —Надо лишь помнить —Что желудь здесь —Зародыш лесовВ верховьях небес.

* * *

Успех всего заманчивейНа самом дне беды.Поймешь — как сладостен нектар —Когда — ни капли воды.Никто в пурпурном воинстве —Сломившем все на пути —Не смог бы верней и прощеСлова для Победы найти —Чем побежденный — поверженный…Сквозь смертной муки заслонОн слышит так ясно — так ясно —Триумфа ликующий стон.

* * *

Когда я слышу про побег —Забьется кровь сильней —Внезапная надежда —Крылья за спиной.Когда я слышу — что тюрьмуСнес натиск мятежа —По-детски тереблю затвор —И вновь — не убежать.

* * *

Ликование Свободы —Это к морю — путь души —Мимо мельниц —Мимо пастбищ —Сквозь ряды крутых вершин.Мы росли в кольце долины.Разве моряки поймутУпоенье — первой мили —Первых Вечности минут?

* * *

Наша жизнь — Швейцария —Тишь — холодок —Но в один нечаянный деньАльпы раздвинут ПологИ приоткроют Даль.Италия по ту сторону —Но разве перебежишь!Альпы — стражи —Альпы — сирены —Вечно хранят рубежи!

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия