Читаем Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы. Эмили Дикинсон. Стихотворения. полностью

Эй, кто идет? пылкий, бесстыдный, непостижимый, голый,Как добываю я силу из мяса, которое ем?Что такое человек? и что я? и что вы?Все, что я называю моим, вы замените своим,Иначе незачем вам и слушать меня.Я не хнычу слюнявым хныком, как хнычут другие,Будто месяцы пусты, а земля — это грязь и навоз.Жалобы и рабья покорность — в одной упаковке с аптечным порошком для больных, условности — для дальней родни,Я ношу мою шляпу, как вздумаю, и в комнате и на улице.Отчего бы я стал молиться? и благоговеть, и обрядничать?Исследовав земные пласты, все до волоска изучив, посоветовавшись с докторами и сделав самый точный подсчет,Я нахожу, что нет мяса милей и дороже, чем у меня на костях.Во всех людях я вижу себя, ни один из них не больше меня и не меньше даже на ячменное зерно,И добрые и злые слова, которые я говорю о себе, я говорю и о них.Я знаю, я прочен и крепок,Все предметы вселенной, сливаясь воедино, стекаются отовсюду ко мне,Все они — письма ко мне, и я должен проникнуть в их смысл.Я знаю, что я бессмертен,Я знаю, моя орбита не может быть измерена циркулем плотника,Я не исчезну, как исчезает огнистый зигзаг, который горящею палочкой чертят мальчишки в потемках.Я знаю, что я властелин,Я не стану беспокоить мою душу, чтобы она за себя заступилась или разъяснила себя,Я вижу, что законы природы никогда не просят извинений(В конце концов я веду себя не более заносчиво, чем отвес, по которому я строю мой дом).Я таков, каков я есть, и не жалуюсь;Если об этом не знает никто во вселенной, я доволен,Если знают все до одного, я доволен.Та вселенная, которая знает об этом, для меня она больше всех, и эта вселенная — Я,И добьюсь ли я победы сегодня, или через десять тысяч, или через десять миллионов лет,Я спокойно приму ее сегодня, и так же спокойно я могу подождать.Мои ноги крепко вделаны в пазы гранита,Я смеюсь над тем, что зовется у вас распадом,И я знаю безмерность времен.

21

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия