Читаем Герман Лопатин полностью

То ли оно относилось к ним, революционерам, которые не могут почему-то понять, как любит и уважает их он, патриарх русской литературы. То ли к нему самому: вот и еще один роман написан, и снова со всех сторон ругают, и, кажется, в самом деле не смог сказать главного. Не смог. Это не то что не захотел. Но от этого разве легче?

– Если достанет сил, – сказал Тургенев, – я напишу о вас. – И тихо повторил: – Если достанет…

11

23 ноября, в пятницу, Лопатин писал Энгельсу из Парижа:

«Мой дорогой Энгельс!


Большое спасибо за Вашего „Дюринга“[21]; я нашел его вместе с Вашим письмом у себя на столе по приезде из России, где я провел последние четыре месяца. Трудно передать Вам свои впечатления, да еще на языке, которым я так плохо владею. Итак, буду краток.

Социалистическая пропаганда среди крестьян, по-видимому, почти прекратилась. Наиболее энергичные из революционеров перешли, инстинктивно, на путь чисто политической борьбы, хотя и не имеют еще нравственного мужества открыто сознаться в этом. Эта политическая борьба носит, правда, пока чрезвычайно узкий характер, ограничиваясь исключительно актами мести против некоторых лиц и попытками освободить отдельных товарищей. Что касается общества вообще, то оно постепенно теряет последние крохи уважения к правительству и нередко взирает с сочувствием на действия крайней партии.

…Я не знаю, хватит ли у меня сил долго оставаться за границей, но зиму я думаю провести в Париже, чтобы закончить заказанную работу и заработать немного денег.

Надеюсь, что Марксы, так же как и Вы и все Ваши, чувствуют себя хорошо?

…Крепко жму Вашу руку. Сердечный привет Вашей семье и Марксам.


Преданный Вам

Г. Лопатин».

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Я – практик

1883 год

1

Была уже ночь, когда пароходик чиркнул бортом о дебаркадер.

Дебаркадер крохотный, вроде деревенской купальни. На нем всего один тусклый фонарь: едва разгоняет мрак в двух метрах вокруг себя.

Пароходик на несколько секунд прижался к пристани, потом отвалил и пропал во тьме. Сторож убрался в свою каморку. Лопатин один.

За спиной сонно струится Сена. Воды не видно, но ее движение ощущается по тихому журчанию у бортов пристаньки, по свежим влажным волнам воздуха из мрака, от середины реки.

Лопатин шагнул вперед не видя, но чувствуя: где-нибудь здесь сходни. Действительно, доски под ногами стали пружинить. Зашагал смелей.

Вдруг порыв ветра сдул с головы панаму. Лопатин на ходу расстегнул саквояж, стал доставать фуражку и выронил связку ключей. Они ударились о доски и юркнули в воду, слышен был легкий всплеск.

Лопатин потянулся, чтобы взяться за перила, но перил почему-то не оказалось, и полетел в воду.

Вынырнув, ухватился за какую-то веревку, подтянулся и оказался возле борта лодки. Борт был высокий, забраться в лодку не удавалось: одна рука держала саквояж.

Шли минуты, рука затекала. Дна под ногами не было. Холодное течение, казалось, стервенело. Отпусти веревку – сразу же унесет черт знает куда.

– For help![22] – крикнул Лопатин.

Ответа нет. По-прежнему тихо струится река и таращится черная ночь.

– Pretez moi la main quelquan![23].

И на этот призыв никто не ответил. Сторож, по-видимому, или был глух или завалился спать.

Как ни опасно было рисковать, Лопатин толчком швырнул саквояж вверх, туда, где за бортом должна была быть внутренность лодки.

По удару определил: попал точно. Теперь, когда освободилась вторая рука, действовать стало легче. Держась за веревку, перебрался через борт в лодку, а оттуда – на сходни. Это уже не составляло труда. Ступив с шатающихся досок на твердый берег, сказал сам себе вслух: «All right»[24] – и без задержки пошагал по дороге, которая противно заскрипела гравием под башмаками.

2

Сверху, справа и слева дорогу сдавливали темные массы облачного неба и деревьев.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы